Dans le domaine des marchés publics, il aimerait voir des travaux s'engager à nouveau sur la question des partenariats entre secteur public et secteur privé. | UN | وقال إنَّه يودّ، فيما يتعلق بالاشتراء العمومي، أن يرى المزيد من العمل في مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Dans ce contexte, la question des partenariats entre des associations d'expatriés et leurs gouvernements nous semble devoir être étudiée. | UN | وفي نفس السياق، تبدو مسألة الشراكات بين رابطات بلدان الموطن للمهاجرين بالخارج والحكومات جديرة بالبحث. |
la question des partenariats a été cantonnée à l'un des domaines d'intervention au lieu de figurer dans tous; | UN | وقد وُضعَت مسألة الشراكات في واحدٍ من مجالات التركيز بدلاً من إيرادها في جميع مجالات التركيز؛ |
Je souhaite aborder en premier lieu la question des partenariats. | UN | والمسألة الأولى التي أود أن أتحدث عنها هي مسألة الشراكات. |
la question des partenariats public-privé, qui a été soulevée dans nos réunions-débats, revêt une importance cruciale. | UN | وتكتسي مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، التي طرحت في حلقات نقاشنا، أهمية بالغة. |
218. la question des partenariats a été soulevée par de nombreux orateurs. | UN | ٨١٢ - وأثار عدد من المتكلمين مسألة الشراكات. |
Les mesures qu’il est proposé de prendre sur la question des partenariats sont, notamment, les suivantes : | UN | ٥١ - تشمل اﻹجراءات التي يُقترح اتخاذها بشأن مسألة الشراكات ما يلي: |
7. Les experts ont aussi abordé la question des partenariats public-privé (PPP). | UN | 7- وناقش الخبراء أيضاً مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Pour terminer, je voudrais revenir sur la question des partenariats. | UN | أخيرا، أود التطرق إلى مسألة الشراكات. |
la question des partenariats public-privé a été examinée et il a été dit que chaque État devrait déterminer à quel niveau la coopération et les partenariats devaient se situer. | UN | ونوقشت مسألة الشراكات بين الخدمات العامّة والخاصة؛ ولوحظ أنَّ على كل دولة أن تُحدّد مستوى ما ينبغي أن يُقام من تعاون وشراكات. |
Certains orateurs ont jugé que la question des partenariats était pertinente pour l'élaboration du prochain plan stratégique à moyen terme, proposant ainsi de tenir compte, dans ce contexte, de la manière dont différents types de partenariats des Nations Unies pourraient être utilisés de manière stratégique pour promouvoir les droits des enfants. | UN | 277 - وربط متحدثون مسألة الشراكات بإعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة، مقترحين أن تعكس الخطة الكيفية التي يمكن بها استخدام مختلف أنواع شراكات الأمم المتحدة بصورة استراتيجية للنهوض بحقوق الطفل. |
Au surplus, il a été noté que dans les organismes qui prenaient des mesures pour aborder la question des partenariats d'une manière plus systématique et stratégique, les stratégies et politiques associées avaient été introduites au cours des trois ou quatre années écoulées et la plupart des organismes ont indiqué que leur mise en œuvre était < < en cours > > et qu'il était < < trop tôt > > pour en évaluer l'application et les résultats. | UN | وبالنسبة إلى المؤسسات التي اتخذت خطوات من أجل تناول مسألة الشراكات بطريقة منهجية واستراتيجية، لوحظ أن الاستراتيجيات والسياسات ذات الصلة بدأ تنفيذها خلال السنوات الثلاث أو الأربع الماضية وأن معظم المؤسسات ذكرت في تقريرها عن حالتها أن " العمل جارٍ " و " من السابق لأوانه " تقييم تنفيذ تلك الاستراتيجيات والسياسات ومدى نجاحها. |
Au surplus, il a été noté que dans les organismes qui prenaient des mesures pour aborder la question des partenariats d'une manière plus systématique et stratégique, les stratégies et politiques associées avaient été introduites au cours des trois ou quatre années écoulées et la plupart des organismes ont indiqué que leur mise en œuvre était < < en cours > > et qu'il était < < trop tôt > > pour en évaluer l'application et les résultats. | UN | وبالنسبة إلى المؤسسات التي اتخذت خطوات من أجل تناول مسألة الشراكات بطريقة منهجية واستراتيجية، لوحظ أن الاستراتيجيات والسياسات ذات الصلة بدأ تنفيذها خلال السنوات الثلاث أو الأربع الماضية وأن معظم المؤسسات ذكرت في تقريرها عن حالتها أن " العمل جارٍ " و " من السابق لأوانه " تقييم تنفيذ تلك الاستراتيجيات والسياسات ومدى نجاحها. |