Préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable consacrée à la question de l’énergie | UN | اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة بشأن مسألة الطاقة |
Celle-ci a été l'occasion d'examiner la question de l'énergie dans l'objectif d'un développement durable des pays les moins avancés. | UN | وهيأ الاجتماع الفرصة لبحث مسألة الطاقة للتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا. |
Préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable consacrée à la question de l’énergie | UN | اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة بشأن مسألة الطاقة |
Ce faisant, un État ne renonce pas à ses droits inaliénables, mais les exerce de manière responsable dans un monde où le problème de l'énergie peut être réglée uniquement grâce à la solidarité et le développement durable. | UN | فاحترام الدولة لهذه الواجبات لا يعني التخلي عن حقوقها الثابتة، بل أنه ببساطة يعني ممارستها بمسؤولية في عالم حيث لا يمكن معالجة مسألة الطاقة فيه إلاّ من خلال التضامن وبقصد التنمية المستدامة. |
La représentante se félicitait que le secrétariat évoque ouvertement la question de la capacité d'absorption et convenait que la solution résidait dans la définition de priorités. | UN | وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات. |
La réunion a donné lieu à un échange de vues franc et constructif sur tous les aspects de la question de l'énergie. | UN | وجرى في ذلك الاجتماع تبادل آراء صريح وبناء بشأن جميع جوانب مسألة الطاقة. |
Actuellement, plusieurs organismes des Nations Unies étudient la question de l'énergie sous différents angles et il faut renforcer la coopération, la communication et la coordination entre eux. | UN | ويتولى عدد من هيئات اﻷمم المتحدة حاليا النظر في مسألة الطاقة من منظورات مختلفة، ومن الضروري تعزيز التعاون والاتصال والتنسيق بين هذه الهيئات. |
Sur la question de l'énergie nucléaire et du développement éventuel du cycle du combustible nucléaire, aucune décision n'a été prise. | UN | ولم يتم بعد اتخاذ أي قرار بشأن مسألة الطاقة النووية واحتمالات التطوير المقبل لدورة الوقود النووي في أستراليا. |
Le Groupe estime également qu'il n'est pas approprié d'examiner la question de l'énergie au niveau du Conseil de sécurité. | UN | كما تشعر المجموعة أنه من غير الملائم النظر في مسألة الطاقة في مجلس الأمن. |
II. Préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable consacrée à la question de l’énergie | UN | الثاني - اﻷعمال التحضيرية للـدورة التاسعــــة للجنــة التنمية المستدامة بشأن مسألة الطاقة باء - |
3. Préparation de la neuvième session de la Commission du développement durable sur la question de l’énergie. | UN | ٣ - اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة بشأن مسألة الطاقة. |
L'Iran souhaite appeler l'attention du Groupe de travail sur le droit du développement et des organismes oeuvrant en faveur du développement sur la question de l'énergie nucléaire. | UN | 15 - وتود إيران أن توجه انتباه الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والوكالات الإنمائية إلى مسألة الطاقة النووية. |
— Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement : il faut maintenir l'existence de cet organe, essentiellement parce que c'est celui qui aborde la question de l'énergie de la façon la plus globale et intégrée. | UN | ● بالنسبة للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، يلزم اﻹبقاء على هذه الهيئة، ويرجع ذلك أساسا ﻷن نهجها إزاء مسألة الطاقة هو نهج أكمل وأشمل. |
la question de l'énergie revêt une importance croissante pour l'Organisation. | UN | 8- وأضاف قائلاً إنَّ مسألة الطاقة أصبحت تحظى بأهمية متزايدة بالنسبة إلى المنظمة. |
Nous croyons que la question de l'énergie renouvelable doit devenir une préoccupation majeure de la Commission du développement durable en tant qu'organe chargé de suivre l'application d'Action 21 et les résultats du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ونعتقد أن مسألة الطاقة المتجددة يجب أن تصبح محورا لاهتمام لجنة التنمية المستدامة، بوصفها الهيئة التي ينبغي أن تناط بها متابعة جدول أعمال الـ 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Ce faisant, un État ne renonce pas à ses droits inaliénables, mais les exerce de manière responsable dans un monde où le problème de l'énergie peut être réglée uniquement grâce à la solidarité et le développement durable. | UN | فاحترام الدولة لهذه الواجبات لا يعني التخلي عن حقوقها الثابتة، بل أنه ببساطة يعني ممارستها بمسؤولية في عالم حيث لا يمكن معالجة مسألة الطاقة فيه إلاّ من خلال التضامن وبقصد التنمية المستدامة. |
Ainsi, le problème de l'énergie n'a pratiquement pas été examiné dans le contexte de la décentralisation et des politiques sectorielles de plusieurs pays de la catégorie des pays les moins avancés et des pays de l'Afrique subsaharienne dans lesquels le PNUD a travaillé. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تشمل السياسات اللامركزية والقطاعية لعدد من أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي إلى حد كبير النظر رسمياً في مسألة الطاقة. |
Elle a déclaré que le Fonds s'était attaqué à la question de la capacité d'absorption lors de la conception de ses programmes et projets et qu'une note directive avait été publiée à cet effet. | UN | 47 - وذكرت أن مسألة الطاقة الاستيعابية تعالج على مستوى الصندوق من خلال تصميم البرامج والمشاريع وأنه تم إصدار مذكرة توجيهية بهذا الشأن. |
Elle a déclaré que le Fonds s'était attaqué à la question de la capacité d'absorption lors de la conception de ses programmes et projets et qu'une note directive avait été publiée à cet effet. | UN | 47 - وذكرت أن مسألة الطاقة الاستيعابية تعالج على مستوى الصندوق من خلال تصميم البرامج والمشاريع وأنه تم إصدار مذكرة توجيهية بهذا الشأن. |
La crise alimentaire et la question des changements climatiques sont en grande partie une conséquence des problèmes énergétiques. | UN | كما أن مسألتي الغذاء وتغير المناخ هما إلى حد كبير نتيجة للآثار المترتبة على مسألة الطاقة. |
Il rappelle que le Sommet mondial pour le développement durable a placé la question des énergies au coeur du problème du développement durable. | UN | ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد وضع مسألة الطاقة في قلب مشكلة التنمية المستدامة. |