"مسألة الفساد" - Translation from Arabic to French

    • la question de la corruption
        
    • problème de la corruption
        
    • sujet de la corruption
        
    • sur la corruption
        
    • que la corruption
        
    i) La nouvelle loi sur la lutte contre la corruption n'a pas été promulguée. Toutefois, la question de la corruption est traitée dans plusieurs autres textes de lois et par diverses institutions; UN ' 1` لم يتم سن قانون مكافحة الفساد، إلا أن مسألة الفساد قد عولجت في عدد من القوانين والمؤسسات الأخرى
    Je voudrais disposer de quelques minutes supplémentaires pour aborder la question de la corruption. UN وأود أن أتناول مسألة الفساد لمدة دقائق قليلة أخرى.
    C'est pourquoi le Groupe des 77 attend de la Deuxième Commission qu'elle prenne des mesures concrètes en vue de l'élaboration d'une convention qui traitera la question de la corruption sous tous ses aspects. UN ولهذا فان مجموعة الـ77 تدعو اللجنة الثانية الى اتخاذ اجراء ملموس بهدف اعداد اتفاقية لمعالجة مسألة الفساد في جميع مظاهره.
    Le problème de la corruption à tous les niveaux a été jugé important et justiciable de mesures décisives, notamment aux échelons les plus élevés. UN وقد حددت مسألة الفساد باعتبارها مهمة على جميع المستويات وتحتاج إلى اتخاذ إجراءات حاسمة، لا سيما على أعلى المستويات.
    Malgré ces progrès, les indicateurs ont montré que les décideurs devaient accorder davantage d'attention à l'opinion publique au sujet de la corruption et de la responsabilité insuffisante de la police. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فقد أبرزت المؤشرات أيضاً النظرة إلى مسألة الفساد وعدم المساءلة بقدر كاف في جهاز الشرطة باعتبارها مجالات تتطلب توجيه الاهتمام.
    Le Comité spécial sur l’élaboration d’une Convention contre la criminalité transnationale organisée a lui aussi abordé la question de la corruption. UN ٨٦- وقد دأبت اللجنة المخصصة لاعداد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على معالجة مسألة الفساد.
    Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. UN وقرر الفريق أيضا إيلاء اهتمام خاص، عند النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، إلى مسألة الفساد بوصفه عاملا مشجعا للاستغلال.
    b) De continuer à examiner régulièrement la question de la corruption dans les transactions commerciales internationales; UN )ب( إبقاء مسألة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية قيد الاستعراض بصفة منتظمة؛
    Il a pris note avec satisfaction de la transparence dont faisait preuve Vanuatu sur la question de la corruption et l'a félicité d'avoir créé un poste de médiateur chargé de recevoir les plaintes et d'ouvrir des enquêtes, en demandant toutefois au Gouvernement comment il comptait procéder pour garantir l'indépendance de cette institution. UN وأشار مع الارتياح إلى شفافية فانواتو بشأن مسألة الفساد وأثنى على إنشاء مكتب للوساطة من أجل تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات متسائلاً عن الكيفية التي ستضمن بها الحكومة المزيد من الاستقلالية لهذه المؤسسة.
    Il a noté que les événements politiques récents avaient relancé le débat sur le recouvrement d'avoirs et que la question de la corruption avait pris une grande importance au sein de diverses instances, au-delà des organes créés en application de la Convention. UN وأشار إلى أنَّ الأحداث السياسية الأخيرة قد أعطت دينامية جديدة للنقاش حول استرداد الموجودات، وأنَّ مسألة الفساد قد اكتسبت أهمية كبيرة في مختلف المحافل، إلى جانب الهيئات التي أنشئت بمقتضى الاتفاقية.
    Le PNUD s'est intéressé à la question de la corruption en tant que problème de bonne gouvernance suite à la résolution 51/59 de l'Assemblée générale, en date du 28 janvier 1997. UN يتناول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسألة الفساد كمشكلة متعلقة بحُسن إدارة الشؤون العامة، وذلك استجابة لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 51/59 المعتمد في 28 كانون الثاني/يناير 1997.
    [20. Encourager les organismes compétents des Nations Unies à examiner la question de la corruption qui nuit à la bonne gouvernance et à l'utilisation efficace des ressources aux fins du développement social. UN [20- تشجيع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسألة الفساد التي تضعف الحكم الرشيد، واستعمال الموارد لأغراض التنمية الاجتماعية بشكل يتسم بالكفاءة.
    r) Qu'une étude soit menée sur la question de la corruption, le détournement des deniers publics et l'enrichissement frauduleux, en ayant en vue la mise en place d'un système efficace de lutte contre ces fléaux; UN )ص( إجراء دراسة بشأن مسألة الفساد واختلاس اﻷموال العامة واﻹثراء غير المشروع بهدف إنشاء نظام لمكافحة هذه اﻵفات؛
    b) De continuer à examiner régulièrement la question de la corruption dans les transactions commerciales internationales; UN " )ب( إبقاء مسألة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية قيد الاستعراض بصفة منتظمة؛
    b) De continuer à examiner régulièrement la question de la corruption dans les transactions commerciales internationales; UN " )ب( إبقاء مسألة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية قيد الاستعراض بصفة منتظمة؛
    37. la question de la corruption a fait les gros titres au Cameroun et un certain nombre de personnalités politiques de premier plan sont en prison pour corruption. Des institutions ont été créées pour lutter contre ce phénomène. UN 37- وأضافت أن مسألة الفساد شغلت العناوين الرئيسية في صحف الكاميرون، مع إيداع عدد من الشخصيات السياسية المهمة جدا في السجن بسبب الفساد، وإنشاء مؤسسات للتصدي للفساد.
    Manifestement, au Malawi, le problème de la corruption se pose en ce qui concerne les stocks céréaliers nationaux, mais jusqu'ici tout donne à penser que le Gouvernement malawien poursuit l'affaire de bonne foi. UN والواضح أن مسألة الفساد مطروحة في مسألة الدور الذي تؤديه المخزونات الوطنية من الحبوب، ولكن الدلائل جميعها تشير حتى الآن إلى أن حكومة ملاوي تتابع هذه القضية بنية حسنة.
    Il s'occupait également du problème de la corruption et avait adopté le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique. UN وهي أيضا بصدد معالجة مسألة الفساد. وقد أيدت برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد.
    En ce qui concerne le champ d’application de la convention, certaines délégations ont estimé, lors du débat, que celle-ci devait, d’une façon ou d’une autre, traiter du problème de la corruption passive et active. UN وفيما يتعلق بالمناقشة المتعلقة بنطاق الاتفاقية رأى بعض الوفود أن الاتفاقية ينبغي أن تتناول بطريقة ما مسألة الفساد والرشوة .
    c) Table ronde sur la corruption et le développement (séance privée); UN (ج) مائدة مستديرة بشأن مسألة الفساد والتنمية (جلسة مغلقة)؛
    94. Mme de Dios a indiqué que la corruption liée au problème de la traite soulevait la question de l'impunité. UN 94- وقالت السيدة دو ديوس إن مسألة الفساد الذي تنطوي عليه مشكلة الاتجار تثير موضوع الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more