"مسألة المقبولية" - Translation from Arabic to French

    • la question de la recevabilité
        
    • décision concernant la recevabilité
        
    • la question de leur recevabilité
        
    • recevabilité ne
        
    • de recevabilité
        
    Renseignements et observations de l'État partie sur la question de la recevabilité UN معلومات الدولة الطرف وملاحظاتها حول مسألة المقبولية
    Examen de la réouverture de la question de la recevabilité UN النظر في إعادة فتح باب المناقشة في مسألة المقبولية
    Il s'ensuit que la question de la recevabilité devrait faire l'objet d'un nouvel examen. UN ويقتضي هذا ضمناً إعادة النظر في مسألة المقبولية.
    À cet égard, il convient d'établir les griefs de l'auteur aux fins de l'examen de la question de la recevabilité. UN وفي هذا الصدد، من المستصوب أن تحدد اللجنة مطالبات صاحب البلاغ لأغراض النظر في مسألة المقبولية.
    Il en réfère également au Comité s'il estime préférable que ce dernier prenne lui-même la décision concernant la recevabilité. UN ويرجع الفريق إلى اللجنة أيضاً إذا استصوب أن تبت بنفسها في مسألة المقبولية.
    Examen de la réouverture de la question de la recevabilité UN النظر في إعادة فتح باب المناقشة في مسألة المقبولية
    Il s'ensuit que la question de la recevabilité devrait faire l'objet d'un nouvel examen. UN ويقتضي هذا ضمناً إعادة النظر في مسألة المقبولية.
    Le Comité avait examiné la question de la recevabilité quand il en était à ce stade de l'examen de la communication et l'avait déclarée recevable notamment au regard des articles 17 et 23. UN وقد نظرت اللجنة في مسألة المقبولية في مرحلة القبول واعتبرتها مقبولة، في جملة أمور، بموجب المادتين 17 و23.
    Le Comité avait examiné la question de la recevabilité quand il en était à ce stade de l'examen de la communication et l'avait déclarée recevable notamment au regard des articles 17 et 23. UN وقد نظرت اللجنة في مسألة المقبولية في مرحلة القبول واعتبرتها مقبولة، في جملة أمور، بموجب المادتين 17 و23.
    Selon une délégation, la question de la recevabilité devrait être liée à la définition de la réserve. UN وحسب إحدى وجهات النظر ينبغي ربط مسألة المقبولية بتعريف التحفظ.
    Elle voulait simplement s'appuyer sur des jugements dans lesquels les organes judiciaires n'avaient pas rendu de décision restrictive quant à la question de la recevabilité. UN وإنما رغبت في مجرد الإشارة إلى الأحكام التي لم تقصر فيها الهيئات القضائية قرارها على مسألة المقبولية.
    Observations de l'État partie sur la question de la recevabilité et commentaires de l'auteur UN المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مسألة المقبولية وتعليقات صاحب الرسالة عليها
    À cet égard, il convient d'établir les griefs de l'auteur aux fins de l'examen de la question de la recevabilité. UN وفي هذا الصدد، من المستصوَب أن تحدد اللجنة مطالبات صاحب البلاغ لأغراض النظر في مسألة المقبولية.
    5. Une demande adressée à un Etat partie en vertu du paragraphe 1 du présent article doit préciser que cette demande ne signifie pas qu'une décision quelconque a été prise sur la question de la recevabilité. UN 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    Si le groupe de travail ne parvient pas à l'unanimité, la question de la recevabilité doit être portée devant le Comité plénier, qui prendra une décision à la majorité simple des membres présents et votants. UN ومتى تعذر حصول الإجماع، لا بد من النظر في مسألة المقبولية في جلسة عامة تعقدها اللجنة وتتخذ فيها قرارا بخصوص المقبولية، بالأغلبية البسيطة للحاضرين المصوتين.
    5. Une demande adressée à un État partie en vertu du paragraphe 1 du présent article doit préciser que cette demande ne signifie pas qu'une décision quelconque a été prise sur la question de la recevabilité. UN 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    L'auteur considère que le cas d'espèce n'est en rien différent des autres cas de disparition forcée et qu'il convient de ne pas dissocier la question de la recevabilité de celle du fond. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    L'auteur considère que le cas d'espèce n'est en rien différent des autres cas de disparition forcée et qu'il convient de ne pas dissocier la question de la recevabilité de celle du fond. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه من المناسب عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    Il en réfère également au Comité s'il estime préférable que ce dernier prenne lui-même la décision concernant la recevabilité. UN ويرجع الفريق إلى اللجنة أيضاً إذا رأى أن على اللجنة أن تفصل بنفسها في مسألة المقبولية.
    5.2 L'État partie indique qu'il ne se prononcera pas sur les questions de fond relatives auxdites communications avant qu'il ne soit statué sur la question de leur recevabilité. UN 5-2 وتُصرُّ الدولة الطرف على أنها لن تتناول الأسس الموضوعية لهذه البلاغات حتى يُبتَّ في مسألة المقبولية.
    Amnesty International et COHRE ont mis en garde contre des critères de recevabilité jugés trop restrictifs. UN وحذر كل من منظمة العفو الدولية والمركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء من وضع معايير تقييدية مفرطة تنظم مسألة المقبولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more