"مسألة المواد الانشطارية" - Translation from Arabic to French

    • la question des matières fissiles
        
    • les matières fissiles
        
    Nous notons avec satisfaction que le libellé du paragraphe 2 traduit une démarche réaliste, destinée à nous faire avancer sur la question des matières fissiles. UN ونثني على صياغة الفقرة 2 التي تعتبر محاولة واقعية لإحراز تقدّم في مسألة المواد الانشطارية.
    La Pologne partage l'avis selon lequel un débat approfondi s'impose, de même que des négociations sur la question des matières fissiles. UN وتتفق بولندا مع الرأي القائل إن ثمة حاجة إلى إجراء مناقشة متعمقة وإلى إجراء مفاوضات بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    J'ai souhaité prendre la parole aujourd'hui pour exprimer notre point de vue sur la question des matières fissiles. UN وقد أخذت الكلمة اليوم للإعراب عن آرائنا بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    En premier lieu, si l'on veut que le traité aborde la question des matières fissiles, il est logique que nous commencions par définir clairement ce que sont ces matières fissiles aux fins du traité. UN فمن ناحية، إذا كانت المعاهدة ستتناول مسألة المواد الانشطارية يجب، منطقياً، أن نحدد أولاً أغراض المعاهدة تحديداً واضحاً.
    Elle maintient que la Conférence du désarmement devrait entamer des négociations sur un traité portant sur les matières fissiles. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يستهل مشاورات بشأن معاهدة تتناول مسألة المواد الانشطارية.
    Il ne fait aucun doute que la Conférence a un important défi à relever en abordant la question des matières fissiles. UN وليس هناك أدنى شك في التحدي الهام الذي يواجهه المؤتمر فيما يتعلق بتناول مسألة المواد الانشطارية.
    Je ne peux m'associer à l'opinion exprimée par le distingué représentant des Etats-Unis, selon laquelle nous avons totalement échoué en ce qui concerne la question des matières fissiles. UN إنني غير متفقة مع ما قاله ممثل الولايات المتحدة الموقر، بأنه قد حدث فشل تام بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    la question des matières fissiles qui ne peuvent pas servir directement à la fabrication d'armes nucléaires, telles que l'uranium faiblement enrichi et les combustibles épuisés, a également été examinée. UN ونوقشت أيضا مسألة المواد الانشطارية التي لا تُستخدم مباشرة في إنتاج اﻷسلحة النووية، مثل اليورانيوم المخصﱠب بنسبة منخفضة وأنواع الوقود المستهلك.
    A ce propos, je voudrais rappeler les déclarations faites par la délégation algérienne sur la question des matières fissiles produites à des fins militaires, et particulièrement celle faite lors de la dernière séance de la session précédente de la Conférence du désarmement. UN وأود في هذا الصدد أن أذكرك بالبيانات التي ألقاها الوفد الجزائري بشأن مسألة المواد الانشطارية المنتجة لﻷغراض العسكرية، ولا سيما البيان المدلى به في الجلسة اﻷخيرة لدورة مؤتمر نزع السلاح السابقة.
    La délégation algérienne accorde une grande importance à la question des matières fissiles produites à des fins militaires, dans la mesure où elle prend en charge les dimensions de non-prolifération et de désarmement. UN إن الوفد الجزائري يعلق أهمية كبيرة على مسألة المواد الانشطارية المنتجة لﻷغراض العسكرية بقدر ما تشمل أبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous gardons aussi en mémoire sa présidence de la Conférence, en 2003, sa détermination à travailler en tant que collaborateur de la présidence, en 2006, et, enfin et surtout, l'action qu'il a menée cette année en tant que coordonnateur pour la question des matières fissiles désigné par les six Présidents. UN كما نذكر جميعاً ترؤسه للمؤتمر في عام 2003 واستعداده للعمل كصديق للرئيس في عام 2006. وأخيراً نذكر عمله هذه السنة كمنسق عينه الرؤساء الستة لتناول مسألة المواد الانشطارية.
    Suivant votre proposition, ma délégation évoque aujourd'hui la question des matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وعملاً بمقترحكم، سيتطرق وفد بلدي اليوم إلى مسألة المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Comme je l'ai déjà dit, la négociation d'une convention relative aux armes nucléaires nous permettra de traiter la question des matières fissiles de façon globale et de contribuer ainsi utilement au désarmement. UN وكما سبق أن قلت، فبالتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية، سنكون قادرين تماماً على معالجة مسألة المواد الانشطارية باعتبار ذلك تدبيراً ذا مغزى من تدابير نزع السلاح.
    (M. Lamdan, Israël) Par conséquent, il nous paraîtrait bon de créer au titre du point 1 de l'ordre du jour un comité spécial qui serait chargé de la question des matières fissiles. UN وبناء عليه سنرحب بالقرار القاضي بإنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " لمعالجة مسألة المواد الانشطارية.
    Les processus multilatéraux de désarmement nucléaire sont dans l'impasse, alors que les mesures prises sur le plan unilatéral et bilatéral ne règlent pas de manière adéquate la question des matières fissiles ni de la poursuite du déploiement de milliers d'armes ou des programmes de modernisation de ces armes. UN لقد دخلت عمليات نزع السلاح المتعددة الأطراف في طريق مسدود، وإن الخطوات الأحادية والثنائية المتخذة لم تعالج معالجة كافية مسألة المواد الانشطارية ولا الاستمرار في نشر آلاف الأسلحة وبرامج تطويرها وتحديثها.
    Tant que les membres n'oublieront pas cette règle pour que des discussions du type proposé par le Secrétaire général puissent commencer, il suffira qu'une seule délégation opposée ne serait-ce qu'à l'idée d'une discussion informelle sur la question des matières fissiles l'invoque pour bloquer l'adoption d'un programme de travail. UN وما لم تشَأ الدول الأعضاء غض الطرف عن هذه القاعدة بغرض إجراء مناقشات على نحو ما توخاه الأمين العام، فسيُترك الباب مفتوحاً لأي وفد ممانع حتى لفكرة إجراء مناقشة غير رسمية بشأن مسألة المواد الانشطارية ليتذرّع بالقاعدة المعنية من أجل الاعتراض على أي برنامج عمل.
    La Première Commission a insisté sur l'urgent besoin de revitaliser les travaux des instances multilatérales de négociation dans le domaine du désarmement et a exhorté la Conférence du désarmement à adopter dès le début de 2011 un programme de travail portant notamment sur l'ouverture immédiate de négociations sur la question des matières fissiles. UN ولقد ألحّت اللجنة الأولى على الحاجة الماسة إلى تنشيط أعمال الهيئات المتعددة الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح، وحثت مؤتمر نزع السلاح على أن يعتمد منذ مطلع عام 2011 برنامجاً للعمل فيما يتعلق على وجه الخصوص بالبدء الفوري في مفاوضات بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    C'est pour cette raison que nous sommes intéressés par la réunion parallèle organisée par nos estimés collègues japonais et australien, car elle permettra d'approfondir le débat sur la question des matières fissiles de façon structurée et, peut-être, de produire des résultats qui ne se limitent pas à un simple échange de vues. UN ولهذا السبب نحن مهتمون بالجلسة الجانبية التي نظمها زميلينا الموقرين الياباني والأسترالي، لأنها ستسمح بتعميق النقاش بشأن مسألة المواد الانشطارية على نحو منظم وقد تفضي إلى تحقيق بعض النتائج المجدية بدلاً من الاقتصار على مجرد تبادل الآراء.
    11. Malgré les idées avancées pour parvenir à un terrain d'entente dans le cas où les négociations commenceraient effectivement, le désaccord sur le mandat a, jusqu'à présent, empêché tout effort durable sur la question des matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN 11- وعلى الرغم مما قُدم من أفكار شتى من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة إذا ما أُجريت مفاوضات بالفعل، فقد حال الخلاف على الولاية حتى هذا التاريخ دون استمرار أي التزام بشأن مسألة المواد الانشطارية داخل المؤتمر.
    Inutile de préciser que cette approche englobera également les matières fissiles. UN وغني عن القول إن هذا النهج سيغطي أيضاً مسألة المواد الانشطارية.
    Des progrès dans ce domaine, associés à la poursuite de progrès dans la réduction de têtes militaires, renforceront sans aucun doute la confiance en ce qui concerne les matières fissiles. UN ومن المؤكد أن تحقيق تقدم في هذا المجال علاوة على مواصلة التقدم في خفض الرؤوس النووية سيساعدان على بناء الثقة بشأن مسألة المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more