"مسألة انتخاب" - Translation from Arabic to French

    • la question de l'élection
        
    • à l'élection
        
    • question de l'élection des
        
    • ce qui concerne l'élection
        
    Ayant élu les deux Vice-Présidents, la Première Commission devra encore revenir à la question de l'élection du Rapporteur à une étape ultérieure. UN لقد انتخبت اللجنة نائبين للرئيس ولكن يتعين عليها أن تعود إلى مسألة انتخاب المقرر في مرحلة لاحقة.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    La Commission a examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe qui veut que la présidence soit assurée par rotation par des représentants des groupes régionaux. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    La Commission s'est penchée sur la question de l'élection de son bureau, en tenant compte du principe qui veut que la présidence soit assurée par rotation par des représentants des régions géographiques. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    de Russie à l'élection des membres du Conseil des droits de l'homme UN مذكرة بشأن مسألة انتخاب الاتحاد الروسي عضوا في مجلس حقوق الإنسان
    Ceci est particulièrement vrai en ce qui concerne l'élection du Secrétaire général de l'Organisation. UN ينطبق ذلك بشكل خاص على مسألة انتخاب الأمين العام للمنظمة.
    La Commission a abordé la question de l'élection des membres de son bureau, la présidence étant assurée suivant le principe du roulement géographique. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مراعية في ذلك مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    Nous n'allons pas à ce stade examiner la question de l'élection des présidents des organes subsidiaires de la Commission, pour des raisons évidentes. UN لن نتناول في هذه المرحلة مسألة انتخاب رؤساء الأجهزة الفرعية للهيئة لأسباب معروفة.
    Elle a abordé la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe qui veut que la présidence soit assurée par rotation par des représentants des groupes régionaux. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مراعية في ذلك مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    La Commission a abordé la question de l'élection des membres de son bureau, la présidence étant assurée suivant le principe du roulement géographique. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مراعية في ذلك مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    Elle s’est penchée sur la question de l’élection de son bureau, en tenant compte du principe qui veut que la présidence soit assurée par rotation par des représentants des régions géographiques. UN وتناولت اللجنة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    Nous estimons qu'il est également nécessaire d'aborder la question de l'élection du Secrétaire général. UN ونرى أنه من الضروري أيضا معالجة مسألة انتخاب اﻷمين العام.
    Le Conseil de sécurité sera bientôt saisi de la question de l'élection du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN سينظر مجلس اﻷمن عما قريب في مسألة انتخاب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    La Commission a examiné la question de l’élection de son bureau, compte tenu du principe du roulement de la fonction de président entre les régions géographiques. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مع مراعاة مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    La Commission a abordé la question de l'élection de son bureau, compte tenu du principe de la rotation de la présidence entre les régions géographiques. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مع مراعاة مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    Dans le domaine de la gouvernance et du partage du pouvoir, des différences sensibles ont continué de diviser les parties sur la question de l'élection du gouvernement. UN وفي مجال الحكم وتقاسم السلطة، ظلت هناك خلافات كبيرة بين الجانبين حول مسألة انتخاب السلطة التنفيذية.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    La Commission a examiné la question de l'élection des membres de son Bureau, en tenant compte du principe qui veut que la présidence soit assurée par rotation par des représentants des groupes régionaux. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناول الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    Le compromis auquel sont parvenus récemment les États membres, à Kingston, afin de consentir à l'élection de 36 candidats au Conseil mérite tous nos éloges. UN والحل الوسط الذي توصلت إليه الدول اﻷعضاء في كينغستون مؤخرا لتسوية مسألة انتخاب المرشحين لعضوية المجلس المكون من ٣٦ عضوا انجاز جدير بالثناء.
    La campagne en faveur de l'élargissement du suffrage, en particulier pour ce qui concerne l'élection des membres du Conseil législatif, et de l'élargissement du Comité qui élit le chef de l'État, a été bloquée par le Conseil législatif n'ayant pas recueilli la majorité des deux tiers. UN 56 - وأوضح أن المجلس التشريعي أعاق الحركة الرامية لتوسيع الاقتراع ولا سيما مسألة انتخاب أعضاء المجلس التشريعي وتوسيع اللجنة التي انتخبت رئيس الدولة لأنها وبرغم تحقيق الأغلبية لم تكن أغلبية الثلثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more