"مسألة انتشار" - Translation from Arabic to French

    • la question de la prolifération des
        
    • problème de la prolifération des
        
    • sur la prolifération des
        
    • la question de la propagation
        
    • question de la prolifération de
        
    • à la propagation de l
        
    • à la prolifération des
        
    Vendredi dernier, le Président de la République a souligné une fois de plus que la question de la prolifération des armes de destruction massive représentait l'une des plus graves menaces de notre temps. UN وفي الجمعة الماضية، شدد الرئيس الفرنسي مرة أخرى على أن مسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل من أجسم الأخطار في عصرنا.
    Ce code de conduite devrait être envisagé comme la première étape vers l'établissement d'un document multilatéral largement accepté sur la question de la prolifération des missiles balistiques. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه المدونة على أنها الخطوة الأولى نحو بناء وثيقة متعددة الأطراف يُشارَك فيها على نطاق واسع وتعالج مسألة انتشار القذائف التسيارية.
    Nous soutenons la proposition de tenir en 2001 une conférence internationale qui traiterait de la question de la prolifération des armes de petit calibre. UN ونحن نؤيد الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي في سنة 2001 لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    L'Inde pense qu'un processus multilatéral et inclusif permettra de traiter le problème de la prolifération des missiles balistiques de manière globale. UN وتعتقد الهند أن تنفيذ عملية متعددة الأطراف واشتمالية سييسر التعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة شاملة.
    Pour toutes ces raisons, nous pensons que le Code de conduite de La Haye est un instrument qui aborde de manière sélective la question de la prolifération des missiles. UN وفي ضوء ما تقدم، نعتقد أن مدونة لاهاي هي عبارة عن صك يتعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة انتقائية.
    Elles portent également sur le manque d'ouverture du document, qui ne traite que de la question de la prolifération des missiles, et pas de leur mise au point. UN وهي تتصل أيضاً بالافتقار إلى نطاق شامل للوثيقة، التي تتناول مسألة انتشار القذائف فحسب دون أن تتطرق إلى مسألة استحداثها.
    L'objectif de cette résolution est d'autoriser le Secrétaire général de l'ONU à engager des consultations régionales sur la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ويهدف هذا القرار إلى تخويل الأمين العام للأمم المتحدة سلطة إجراء مشاورات إقليمية بشأن مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Ce nouveau et important rapport examine la question de la prolifération des armes conventionnelles du point de vue canadien. UN يتناول هذا التقرير الجديد الهام مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية من وجهة نظر كندية.
    la question de la prolifération des missiles susceptibles d'être utilisés comme vecteurs d'armes de destruction massive constitue également un sujet de préoccupation majeure au regard de la sécurité internationale. UN وتمثل مسألة انتشار القذائف، التي يمكن استخدامها لإيصال أسلحة الدمار الشامل، مدعاة للقلق الشديد في سياق الأمن الدولي.
    la question de la prolifération des missiles susceptibles d'être utilisés comme vecteurs d'armes de destruction massive constitue pour mon pays un sujet de préoccupation majeur. UN ويساور بلدي قلق بالغ إزاء مسألة انتشار القذائف التي يمكن استخدامها كأنظمة إيصال لأسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, la question de la prolifération des missiles susceptibles d'être utilisés comme vecteurs d'armes de destruction massive constitue un autre sujet de préoccupation. UN وتشكل داعيا آخر للقلق مسألة انتشار القذائف التي لديها قدرة الاستخدام لإيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Nous reconnaissons également le rôle central de l'ONU dans le traitement de la question de la prolifération des missiles. UN كما نقر بالدور المركزي للأمم المتحدة في تناول مسألة انتشار القذائف.
    10. Le Comité garde en permanence à l'étude la question de la prolifération des armes légères dans la sous-région. UN ١٠ - وواصلت اللجنة النظر في مسألة انتشار اﻷسلحة الخفيفة في المنطقة دون اﻹقليمية.
    À ce propos, la question de la prolifération des armes légères, de l'interdiction du stockage, du transfert et de l'utilisation des mines terrestres antipersonnel doivent demeurer au centre des préoccupations de la communauté internationale, au même titre que celle du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تظل مسألة انتشار الأسلحة الخفيفة، وحظر تخزين ونقل واستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد محور اهتمام المجتمع الدولي، ولها من الأهمية مثلما نزع السلاح النووي تماما.
    L'Union souligne la nécessité d'aborder également la question de la prolifération des armes et le trafic illicite des biens dans la région, qui l'alimente. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على ضرورة معالجة مسألة انتشار اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالسلع في المنطقة، الذي يؤجج بـــدوره انتشار اﻷسلحـــة.
    Cette déclaration, fondée sur l'engagement de l'Afrique du Sud et de la Suède de parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs de lancement et d'aborder la question de la prolifération des armes classiques porte, entre autres, sur les sujets suivants. UN والبيان، الذي يقوم على أساس التزام جنوب أفريقيا والسويد بتحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وبمعالجة مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية، شمل، في جملة أمور، المسائل التالية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général soulève le problème de la prolifération des armes légères, qui contribue sans nul doute aux innombrables violations du droit humanitaire. UN إن اﻷمين العام يثير في تقريره مسألة انتشار اﻷسلحة الخفيفة التي تتسبــب بلا شــك في انتهاكات لا تحصى للقانون اﻹنساني.
    Position de l’Afrique du Sud sur la prolifération des armes légères et de petit calibre UN موقف جنوب أفريقيا من مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En 1998, l’ONUSIDA et le HCR élaboreront également un cadre de concertation pour aborder la question de la propagation du VIH parmi les réfugiés et les personnes déplacées dans leur propre pays et définir les moyens d’empêcher la transmission du VIH dans les situations d’urgence. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لﻹيدز ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في عام ١٩٩٨ بوضع إطار عمل تعاوني لمعالجة مسألة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين اللاجئين والمشردين داخليا وتحديد الاستجابات اللازمة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ.
    Malheureusement, la menace du terrorisme, combinée à celle posée par les armes de destruction massive, n'est pas traitée dans le document final, qui n'aborde pas non plus la question de la prolifération de ces armes. UN ومن المؤسف أن تهديد الإرهاب، منضما إلى تهديد أسلحة الدمار الشامل، لا يعالج في الوثيقة الختامية التي أغفلت تناول مسألة انتشار تلك الأسلحة.
    La préoccupation du CIO face à la propagation de l'épidémie est telle qu'il a lancé un programme spécial de sensibilisation des jeunes gens, en particulier au moyen du sport. UN لما كانت مسألة انتشار الأوبئة مصدر قلق للجنة الأوليمبية الدولية، فقد أطلقت برنامجا خاصا لتوعية الشباب، باستخدام الرياضة للوصول إليهم.
    Le biais par lequel, avant toute chose, nous devons nous attaquer à la prolifération des armes nucléaires et des technologies y relatives, est celui du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN والصعيد الرئيسي الذي يتعين علينا بموجبه أن نعالج مسألة انتشار الأسلحة النووية وتكنولوجياتها هو معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more