"مسألة انسحاب" - Translation from Arabic to French

    • la question du retrait
        
    Il est donc déraisonnable de vouloir à tout prix lier la question du retrait de la délégation tchécoslovaque à celle de la nomination d'un nouvel Etat membre. UN لذلك ليس من المعقول التعنت في ربط مسألة انسحاب الوفد التشيكوسلوفاكي بمسألة ترشيح دولة عضو جديدة.
    Puisque la question du retrait de mon pays du TNP a été abordée par le représentant de l'Argentine, je voudrais faire état de notre position en la matière. UN والآن وقد تناول وفد الأرجنتين الموقر مسألة انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار، أود أن أشير إلى موقفنا في هذا الصدد.
    La Déclaration d'Helsinki, à son tour, a été le point de référence pour cette Assemblée, lorsque, à la quarante-septième session, elle s'est prononcée elle-même pour la première fois sur la question du retrait des troupes d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie. UN لقد شكﱠل، بدوره، إعلان هلسنكي نقطة مرجعية بالنسبة لهذه الجمعية عندما قامت في دورتها السابعة واﻷربعين باعلان موقفها ﻷول مرة بشأن مسألة انسحاب القوات من استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    la question du retrait de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH), l’action de la Police nationale, la lutte contre l’impunité, le sort réservé aux droits de la femme et la situation des droits de l’enfant étaient également au coeur de sa préoccupation. UN ومما حظي باهتمامه أيضا مسألة انسحاب بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وعمل الشرطة الوطنية، ومكافحة اﻹفلات من العقاب، ومصير حقوق المرأة، وحالة حقوق الطفل.
    Durant la période de référence, on nous a assuré à plusieurs reprises, au plus haut niveau, que la question du retrait des troupes sera résolue. UN وقد أكد لنا في مناسبات عديدة، على أعلى المستويات - أن مسألة انسحاب القوات ستجري تسويتها.
    Il importe également d'examiner la question du retrait des États du Traité et de renforcer de manière efficace et concertée la confiance dans la capacité du Conseil de sécurité d'agir avec détermination. UN كما أنه لابد من دراسة مسألة انسحاب الدول من المعاهدة. ولابد أيضا من تعزيز الثقة في قدرة مجلس الأمن علي التصرف بحزم وفعالية وبطريقة موحدة.
    Il importe également d'examiner la question du retrait des États du Traité et de renforcer de manière efficace et concertée la confiance dans la capacité du Conseil de sécurité d'agir avec détermination. UN كما أنه لابد من دراسة مسألة انسحاب الدول من المعاهدة. ولابد أيضا من تعزيز الثقة في قدرة مجلس الأمن علي التصرف بحزم وفعالية وبطريقة موحدة.
    A cet égard, nous croyons que l'adoption répétée de résolutions par l'Assemblée générale sur cette question nous rassurera sur la sincérité des intentions de la Fédération de Russie et qu'elle aidera les dirigeants russes à prendre une décision politique qui réglera une fois pour toutes la question du retrait des troupes de la Fédération de Russie des Etats baltes. UN وفــي هــذا الصدد، نعتقد أن تكرار اعتمــاد الجمعيــة العامــة للقرارات المتعلقة بهذه المسألة سيطمئننا إلى صــدق نوايا الاتحاد الروسي وسيساعد القادة الروس على اعتمــاد قرار سياسي يحسم بصورة نهائية قاطعة مسألة انسحاب قوات الاتحاد الروسي من دول البلطيق.
    La Lettonie et la Fédération de Russie sont parvenues à s'entendre sur la question du retrait des troupes russes, et les Présidents de ces deux pays ont signé un ensemble d'accords lors d'une réunion au sommet tenue le 30 avril 1994. UN واتفقت لاتفيا والاتحاد الروسي على مسألة انسحاب القوات الروسية من لاتفيا، حيث وقع رئيسا البلدين مجموعة من الاتفاقات في اجتماع قمة عقد في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    La Lettonie et la Fédération de Russie sont parvenues à s'entendre sur la question du retrait des troupes russes, et les Présidents de ces deux pays ont signé un ensemble d'accords lors d'une réunion au sommet tenue le 30 avril 1994. UN واتفقت لاتفيا والاتحاد الروسي على مسألة انسحاب القوات الروسية من لاتفيا، حيث وقع رئيسا البلدين مجموعة من الاتفاقات في اجتماع قمة عقد في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Je souhaiterais lui demander ceci : Dans la mesure où ces pourparlers quadripartites devraient avoir lieu, connaît-il les questions qui y seront débattues? Si la question du retrait des troupes américaines de la Corée du Sud est examinée, le Japon est-il disposé à soutenir les pourparlers quadripartites? UN وأود أن أسأله اذا عقدت المحادثات الرباعية، هل يعرف المسائل التــــي ستناقش فيها؟ واذا كان سيتم تناول مسألة انسحاب قـــوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية فهل اليابـــان مستعدة لتأييد المحادثات الرباعية؟
    Il fait remarquer que l'occupation continue par Israël de Ghajar, des fermes de Chaaba et de Kfarchouba relève de l'indicateur de succès remanié concernant les violations aériennes, terrestres et maritimes et que la question du retrait de toutes les forces étrangères du Liban doit également être clairement abordée dans les futurs rapports du Secrétaire général. UN وأضاف أن وفده يلاحظ أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للغجر ومزارع شبعا وكفر شوبا، يدخل في إطار مؤشر الإنجاز المنقح المتصل بالانتهاكات الجوية والبرية والبحرية وأن مسألة انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان يجب أن تعالج بوضوح أيضاً في التقارير المقبلة للأمين العام.
    13. La mission ne s'est pas penchée sur la question du retrait des membres du personnel militaire russe et de leur famille; elle a toutefois reçu des communications émanant d'anciens combattants qui craignaient qu'à cause de l'inflation leur retraite ne leur suffise plus pour se nourrir et se loger. UN ٣١ - ولم تدرس البعثة مسألة انسحاب أفراد القوات العسكرية الروسية وأسرهم، ولكنها تلقت بعض الرسائل من المحاربين القدماء الذين أعربوا عن قلقهم لاعتقادهم بأن مرتباتهم التقاعدية قد تصبح غير كافية لتغطية تكاليف الايجارات والغذاء بالنظر للتضخم الاقتصادي.
    421. Le 20 novembre, le Premier Ministre par intérim Shimon Pérès a annoncé qu'il avait l'intention d'honorer l'engagement qu'avait pris Yitzhak Rabin de soumettre à référendum la question du retrait d'Israël des hauteurs du Golan. (Jerusalem Post, 21 novembre) UN ٤٢١ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن رئيس الوزراء بالنيابة شيمون بيريز عزمه على الوفاء بالتزام اسحق رابين بطرح مسألة انسحاب اسرائيل من الجولان للتصويت في استفتاء شعبي )جروسالم بوست، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more