"مسألة انطباق" - Translation from Arabic to French

    • la question de l'applicabilité
        
    • la question de l'application
        
    • l'applicabilité de
        
    • problème de l'applicabilité
        
    En d'autres termes, la question de l'applicabilité extraterritoriale du DDH peut concerner des situations de conflit, mais pas exclusivement. UN وبعبارة أخرى، فإن مسألة انطباق قانون حقوق الإنسان خارج الحدود الوطنية تشمل أوضاع النزاع ولكنها لا تقتصر عليها.
    La Cour suprême a pris en considération la question de l'applicabilité de la CVIM, conformément à l'article 6 de la Convention. UN ونظرت المحكمة العليا في مسألة انطباق اتفاقية البيع، عملا بالمادة 6 من الاتفاقية.
    À cet égard, nous voudrions évoquer la question de l'applicabilité du droit international humanitaire aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، نود أيضا أن نتطرق إلى مسألة انطباق القانون اﻹنساني الدولي على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Cour suprême a noté que la question de l'application de la CVIM n'était pas pertinente, puisque la Cour d'appel avait décidé que la dénonciation du défaut de conformité était venue trop tardivement, tant du point de vue de la CVIM que du Code du commerce autrichien. UN ولاحظت المحكمة أنَّ مسألة انطباق اتفاقية البيع لا صلة لها بالموضوع، لأنَّ محكمة الاستئناف قرّرت أنَّ الإشعار بعدم المطابقة كان متأخّرا، عملا باتفاقية البيع وبالقانون التجاري النمساوي على السواء.
    Dès lors, conformément aux principes exposés ci-dessus, le problème de l'applicabilité directe doit être tranché par le juge. UN وبناءً عليه، ووفقاً للمبادئ المبيّنة آنفاً، يعود إلى القاضي أن يحسم مسألة انطباق القاعدة الدولية انطباقاً مباشراً.
    la question de l'applicabilité extraterritoriale du DDH ne se pose pas. UN ولا تنشأ هنا مسألة انطباق قانون حقوق الإنسان خارج الحدود الوطنية.
    On a aussi soulevé la question de l'applicabilité à la responsabilité individuelle des moyens de défense invoquant l'État. UN وأثيرت أيضا مسألة انطباق أوجه الدفاع المتاحة للدولة على المسؤولية الشخصية.
    Il n'y a aucun différend sur la question de l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève aux territoires, y compris à Jérusalem. UN وليس ثمة جدل حول مسألة انطباق اتفاقية جنيف الرابــعة على اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس.
    84. La Cour n'a pas non plus à s'étendre sur la question de l'applicabilité aux armes nucléaires du Protocole additionnel I de 1977. UN ٨٤ - بل وليست هنالك حاجة ﻷن تتوسع المحكمة في مسألة انطباق البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ على اﻷسلحة النووية.
    85. M. Amor dit que la question de l'applicabilité du Pacte est une question juridique très importante qui a été examinée en détail en 2003. UN 85- وقال السيد عمر إن مسألة انطباق العهد هي مسألة قانونية هامة للغاية تمت مناقشتها بشكل مستفيض في عام 2003.
    Il est inapproprié de fixer un âge précis car la question de l'applicabilité des procédures concernant les mineurs ne dépend pas seulement de l'âge mais aussi de la maturité physique et mentale du délinquant. UN وتعيين سن محددة غير مناسب، إذ إن مسألة انطباق إجراءات محاكمة الأحداث لا تتوقف فحسب على السن وإنما تتوقف أيضاً على النضج البدني والعقلي للجانح.
    Sur le premier point, elle s'est fondée sur la jurisprudence de la Cour suprême du Canada et a conclu que la question de l'applicabilité de la clause d'arbitrage devait être tranchée en premier lieu par le tribunal arbitral. UN واستندت المحكمة في المسألة الأولى إلى سوابق المحكمة العليا في كندا وخلصت في الوقت نفسه إلى أنَّ مسألة انطباق شرط التحكيم ينبغي أن تبتَّ فيها هيئة التحكيم في المقام الأول.
    Il a été confirmé que la question de l'applicabilité de la norme aux traités d'investissement existants relevait du mandat du Groupe de travail et présentait un intérêt pratique considérable, compte tenu du nombre important de traités déjà conclus. UN وأكّدت اللجنة أنَّ مسألة انطباق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية على المعاهدات الاستثمارية الحالية تندرج ضمن ولاية الفريق العامل، وأنَّ لها أهمية عملية كبيرة بالنظر إلى كثرة عدد المعاهدات المبرمة فعلاً في هذا المجال.
    S’agissant de la question de l’applicabilité de la CVIM, elle a déclaré que la Convention était applicable et qu’elle n’avait pas été exclue par les parties puisqu’un choix de la loi applicable n’était valide que si les parties souhaitaient consciemment que leur relation soit régie par une loi particulière. UN وبشأن مسألة انطباق اتفاقية البيع ، قررت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق ولم يستبعدها الطرفان ، ﻷن الاختيار الصحيح للقانون لا يمكن أن يتم من جانب الطرفين الا اذا أرادا ، عن ادراك ، أن ينظم علاقتهما قانون معين .
    87. Ayant conclu que les principes de droit pertinents n'exigent pas l'attribution de la zone en litige à l'une des parties plutôt qu'à l'autre, le Tribunal passe à la question de l'applicabilité des principes d'équité pertinents. UN ٧٨ - وبعد أن وجدنا أن المبادئ القانونية ذات الصلة لا تستدعي منح المنطقة المتنازع عليها لهذا الطرف أو ذاك، نعود إلى مسألة انطباق مبادئ اﻹنصاف ذات الصلة.
    La demande que l'Assemblée générale a adressée à la Cour soulève la question de l'applicabilité des principes et règles du droit humanitaire en cas de recours aux armes nucléaires, et celle des conséquences que cette applicabilité aurait sur la licéité du recours à ces armes; mais elle ne soulève pas la question de savoir quelle serait la nature du droit humanitaire qui s'appliquerait à l'emploi des armes nucléaires. UN ويثير الطلب الموجه من الجمعية العامة إلى المحكمة مسألة انطباق مبادئ القانون اﻹنساني وقواعده في حالات اللجوء إلى اﻷسلحة النووية والنتائج المترتبة على ذلك الانطباق بالنسبة لمشروعية اللجوء إلى تلك اﻷسلحة. ولكنه لا يثير مسألة طابع القانون اﻹنساني الذي ينطبق على استخدام اﻷسلحة النووية.
    55. La Présidente propose de reporter la discussion sur ces points jusqu'à ce que soit abordée la question de l'application du projet de guide aux valeurs mobilières et aux contrats financiers. UN 55- الرئيسة: اقترحت إرجاء مناقشة تلك المسائل إلى حين مناقشة مسألة انطباق مشروع الدليل على الأوراق المالية والعقود المالية.
    195. Le Comité a également examiné la question de l'application de l'article 25 c) dans le contexte de la révocation d'un agent de l'État. UN 195- كما نظرت اللجنة في مسألة انطباق المادة 25(ج) في سياق حالة طرد من الخدمة العمومية.
    Il n'existe aucune controverse en ce qui concerne l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève aux territoires, y compris Jérusalem. UN ولا يوجد جدل حول مسألة انطباق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة على هذه اﻷراضي، بما فيها القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more