"مسألة بريفلاكا المتنازع عليها" - Translation from Arabic to French

    • sujet du différend concernant Prevlaka
        
    • la question litigieuse de Prevlaka
        
    • le différend concernant Prevlaka
        
    • contentieux de Prevlaka par
        
    des négociations avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka UN مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations menées avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka (voir annexe). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه التقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها )انظر المرفق(.
    Selon les informations préliminaires, il semblerait toutefois que les parties aient encore à s'entendre sur un certain nombre de questions en suspens avant que de réels progrès puissent être accomplis sur la voie d'un règlement à la question litigieuse de Prevlaka. UN إلا أنه يبدو من المعلومات اﻷولية أنه يتعين على الطرفين التوصل إلى اتفاق حول عدد من القضايا المعلقة قبل التمكن في نهاية اﻷمر من تحقيق تقدم حقيقي بشأن تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    Les deux parties ont décidé de régler le différend concernant Prevlaka par voie de négociations et il convient donc qu'elles respectent maintenant cet engagement. UN فقد اتفق الجانبان على حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها عن طريق المفاوضات، ومن ثم ما زال عليهما الوفاء بذلك الالتزام.
    Les Parties contractantes sont convenues de régler le contentieux de Prevlaka par voie de négociation entre elles contribuant ainsi à instaurer pleinement la sécurité dans la partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie située dans la baie de Boka Kotorska et dans la partie du territoire de la République de Croatie située dans la région de Dubrovnik. UN يتفق الطرفان المتعاقدان على تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بالمفاوضات المتبادلة. وبهذه الوسيلة يجري تقديم مساهمة إلى كامل أمن ذلك الجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقعة في خليج بوكاكوتورسكا وذلك الجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقعة في منطقة إقليم دوبروفنيك.
    Elle s'attend donc à ce que la République de Croatie règle son attitude, au sujet du différend concernant Prevlaka, sur ce qu'elle a elle-même accepté dans l'Accord sur la normalisation des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie, en date du 23 août 1996. UN ولذلك فهي تتوقع أن تسلك جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها المسلك الذي ألزمت نفسها به بموجب اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا المبرم في 23 آب/ أغسطس 1996.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 6 juillet 2000, qui vous est adressée par M. Momir Bulatović, Président du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, au sujet du différend concernant Prevlaka (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 2000 موجهة من السيد مومير بولوتوفيتش، رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها. (توقيع) فلاديسلاف يوفانوفيتش
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations menées avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka, ainsi que la lettre que M. Rodoljub Etinski, chef de la délégation yougoslave, a adressée à son homologue croate (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أحيل، طيه، تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها (انظر المرفق)، ورسالة رودوليوب إتينسكي، رئيس الوفد اليوغوسلافي، الموجهة في هذا الصدد إلى نظيره الكرواتي (انظر الضميمة).
    Lettre datée du 2 octobre (S/2000/954), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Yougoslavie, transmettant le rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations menées avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka, ainsi que le texte d'une lettre datée du 28 août 2000 que le chef de la délégation yougoslave a adressée à son homologue croate. UN رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر S/2000/954)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها ورسالة مؤرخة 28 آب/أغسطس 2000 موجهة من رئيس الوفد اليوغوسلافي إلى نظيره الكرواتي.
    Rappelant également la lettre adressée à son président par le Chargé d'affaires de la République fédérale de Yougoslavie le 22 décembre 2000 (S/2000/ 1235) et la lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Croatie le 5 janvier 2001 (S/2001/13) au sujet du différend concernant Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم بالأعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (S/2000/1235) والرسالة المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها (S/2001/13) ،
    19. Pour la première fois, une proposition officielle pour le règlement de la question litigieuse de Prevlaka a été présentée (voir par. 13). UN ٩١ - وتم للمرة اﻷولى تقديم اقتراح رسمي لتسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها )انظر الفقرة ١٣(.
    Je voudrais en effet demander au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) pendant une nouvelle période de six mois à compter du 15 juillet 2000, étant donné que le différend concernant Prevlaka n'a pas encore été résolu. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد.
    1. Les Parties contractantes sont convenues de régler le contentieux de Prevlaka par voie de négociation entre elles, contribuant ainsi à instaurer pleinement la sécurité dans la partie du territoire de la République de Croatie située dans la région de Dubrovnik et dans la partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie située dans la baie de Boka Kotorska. UN ١ - اتفق الطرفان المتعاقدان على تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها عن طريق المفاوضات المتبادلة، وتُقﱠدم بذلك مساهمة إلى اﻷمن الكامل لجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقع في منطقة دبروفنيك ولجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقع في منطقة خليج بوكا كوتورسكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more