"مسألة تخفيض" - Translation from Arabic to French

    • la question de la réduction
        
    • question de la réduction de
        
    • question de la réduction d'une
        
    Pour l’application de l’article 110, paragraphe 5, la présidence réexamine la question de la réduction de peine tous les trois ans, à moins qu’elle ait fixé un délai inférieur dans sa décision prise en application du paragraphe 3 de l’article 110. UN ﻷغراض تطبيق الفقرة ٥ من المادة ١١٠، تعيد هيئة الرئاسة النظر في مسألة تخفيض العقوبة كل ثلاث سنوات، إلا إذا حددت مهلة أقصر بموجب قرارها المتخذ عملا بالفقرة ٣ من المادة ١١٠.
    Une délégation a indiqué qu'elle suivrait avec attention la question de la réduction des effectifs en Afrique. UN وقال أحد الوفود إنه سيتابع عن كثب مسألة تخفيض الموظفين في منطقة أفريقيا.
    Une délégation a indiqué qu'elle suivrait avec attention la question de la réduction des effectifs en Afrique. UN وقال أحد الوفود إنه سيتابع عن كثب مسألة تخفيض الموظفين في منطقة أفريقيا.
    Lorsqu'ils examinent la question de la réduction d'une peine en vertu des paragraphes 3 et 5 de l'article 110, les trois juges de la Chambre d'appel prennent en considération les critères énumérés aux alinéas a) et b) du paragraphe 4 de l'article 110, ainsi que les critères suivants : UN لدى إعادة النظر في مسألة تخفيض العقوبة عملا بالفقرتين 3 و 5 من المادة 110، يراعي قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة المعايير المدرجة في الفقرة 4 (أ) و (ب) من المادة 110 والمعايير التالية:
    Le Panama a suivi de près la question de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des sols. UN وما انفكت بنما تتابع مسألة تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور التربة.
    En conséquence, ces dernières années, la question de la réduction de la demande a bénéficié d'une attention accrue. Nous nous félicitons des activités du PNUCID à cet égard. UN ووفقا لذلك، تولى مسألة تخفيض الطلب اهتماما متزايدا في السنوات اﻷخيرة، ونحن نرحب باﻷنشطة التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في هذا الشأن.
    la question de la réduction des postes pendant l'exercice biennal 1998-1999 a également été examinée. UN ٧١ - ونوقشت مسألة تخفيض الوظائف لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    71. la question de la réduction des postes pendant l'exercice biennal 1998-1999 a également été examinée. UN ٧١ - ونوقشت مسألة تخفيض الوظائف لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    2. Attend avec intérêt que la question de la réduction du niveau de disponibilité opérationnelle soit examinée plus avant à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015; UN 2 - تتطلع إلى المضي قدما في معالجة مسألة تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015؛
    2. Attend avec intérêt que la question de la réduction du niveau de disponibilité opérationnelle soit examinée plus avant à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015; UN 2 - تتطلع إلى المضي قدما في معالجة مسألة تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015؛
    Nous pensons que la question de la réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des forces nucléaires ne peut pas être envisagée séparément de la question des doctrines de défense et sans tenir compte des réalités contemporaines de l'ensemble du système international de sécurité. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن أن ينظر إلى مسألة تخفيض درجة الاستعداد التعبوي للقوات النووية بمعزل عن المذاهب الدفاعية وبدون مراعاة وقائع اليوم في نظام الأمن الدولي الشامل.
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle que, dans son rapport, il avait examiné la question de la réduction des ressources allouées aux services de conférence à Genève et à Vienne (voir A/53/7, par. 18 et 19 et 50 à 55). UN وتذكر اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أنها ناقشت، في تقريرها مسألة تخفيض الموارد لخدمــات المؤتمرات بمكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينــا )انظـر التقرير 7/35/A، الفقرات ٨١ و ٩١ و ٠٥ إلى ٥٥(.
    Toutefois, malgré leur importance, les négociations bilatérales ne portent que sur la question de la réduction du nombre de ces armes pour le ramener à un certain seuil et non pas sur leur élimination totale, ni sur le changement de pratiques existantes concernant l'utilisation ou la menace de l'emploi de ces armes de destruction massive. UN إلا أن المفاوضات الثنائية، بالرغم من أهميتها، لا تعالج سوى مسألة تخفيض أعداد هذه اﻷسلحة إلى حد أقصى معين، ولا تعالج القضاء التام عليها ولا تغيير السياسات المتبعة بشأن استخدام أسلحة الدمار الشامل هذه أو التهديد باستخدامها.
    L'élimination progressive des droits de douane frappant les produits industriels a été décidée dans le cadre de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale, mais la question de la réduction de ces droits sur les produits agricoles demeure politiquement sensible. UN وجرت الموافقة في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى على الإلغاء التدريجي للتعريفة الجمركية المفروضة على المنتجات الصناعية، ولكن مسألة تخفيض التعريفات على المنتجات الزراعية ما زالت حساسة من الناحية السياسية.
    Avec ses partenaires, elle continuera à participer aux débats concernant le financement du développement; appuiera une reconstitution substantielle des ressources du FEM; s'attaquera à la question de la réduction de la dette; accordera un rang de priorité élevé aux questions des échanges. UN وسيقوم البنك الدولي، بالدخول مع شركائه، في مناقشات على نطاق أوسع حول تمويل التنمية، ومساندة عمل تغذية ضخمة لموارد مرفق البيئة العالمية، ومعالجة مسألة تخفيض الديون وإعطاء أولوية عالية للمسائل المتعلقة بالتبادل التجاري.
    78. Le Groupe de travail devrait se pencher sur la question de la réduction des dépenses militaires et sur l'utilisation des fonds ainsi libérés en faveur du droit au développement, et formuler des recommandations sur ce point. UN 78- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في مسألة تخفيض النفقات العسكرية واستخدام الأموال التي يتم تحريرها بهذه الطريقة من أجل الحق في التنمية، وأن يقدم توصيات تتعلق بذلك.
    la question de la réduction des budgets militaires a été inscrite à l'ordre du jour de la vingt-huitième session de l'Assemblée générale, en 1973, à la demande de l'Union des Républiques socialistes soviétiques (A/9191). UN أُدرجت مسألة تخفيض الميزانيات العسكرية في جدول أعمال الدورة الثامنة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة عام 1973، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/9191).
    Lorsqu’ils examinent la question de la réduction d’une peine en vertu des paragraphes 3 et 5 de l’article 110, les trois juges de la Chambre d’appel appliquent les critères énumérés aux alinéas a) et b) du paragraphe 4 de l’article 110, ainsi que les critères suivants : UN لدى إعادة النظر في مسألة تخفيض العقوبة عملا بالفقرتين 3 و 5 من المادة 110، يراعي قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة المعايير المدرجة في الفقرة 4 (أ) و (ب) من المادة 110 والمعايير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more