Elle a remercié le Libéria de ses réponses sur la question des mutilations génitales féminines. | UN | وأعربت عن شكرها لليبيريا على الردود التي قدمتها بشأن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Ce projet, cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises, avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. | UN | وهذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا. |
Ce projet cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. | UN | هذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا حول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا. |
En vertu de ces deux instruments, les États parties sont tenus de promulguer des lois et des politiques interdisant les mutilations génitales féminines. | UN | ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Gouvernement a également montré qu'il était résolu à lutter contre les mutilations génitales féminines en adoptant des lois de lutte contre les cérémonies d'initiation des mineures au titre du volet 8 du Programme pour la prospérité. | UN | وقد أبدت الحكومة أيضاً التزاماً بمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من خلال وضع استراتيجية لسن قوانين تمنع إخضاع القصر لطقوس اجتماعية في إطار الركيزة 8 من جدول تحقيق الرخاء. |
Les futures activités communes porteront sur les mutilations génitales féminines et sur l'élaboration de budgets nationaux intégrant mieux les besoins des enfants. | UN | وستتناول الأنشطة المشتركة التي سيضطلع بها مستقبلا مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ووضع ميزانيات وطنية مراعية للطفل. |
Les activités de sensibilisation organisées dans le cadre des réunions de haut niveau avaient permis d'inscrire la question des mutilations génitales féminines à l'ordre du jour de la communauté internationale. | UN | وأدت الدعوة من خلال اجتماعات رفيعة المستوى إلى كفالة إدراج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جدول الأعمال الدولي. |
De même, il importait d'inclure la question des mutilations génitales féminines dans les politiques et les initiatives visant à lutter contre la violence fondée sur le sexe afin de faire diminuer la prévalence des mutilations génitales féminines. | UN | وإدماج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات والمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري أيضاً للحد من انتشار هذه الممارسة. |
En 2012, elle a participé à des manifestations parallèles, y compris sur la question des mutilations génitales féminines et des droits des femmes arabes. | UN | وفي عام 2012، شاركت في مناسبات جانبية تتعلق بمسائل شتى من بينها مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحقوق المرأة العربية. |
Le Comité rédige actuellement une recommandation générale concernant l’article 12 de la Convention (les femmes et la santé), qui devrait traiter de la question des mutilations génitales féminines. | UN | وتقوم اللجنة حالياً بتحرير توصية عامة تتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية (المرأة والصحة)، من المفترض أن تعالج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Dans l'ensemble, cette Journée du 6 février a donné de la visibilité à la question des mutilations génitales féminines et à la nécessité d'intensifier l'action tendant à son élimination au niveau mondial d'ici à l'année 2010. | UN | وإجمالا، أدى الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير إلى تسليط الضوء على مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعلى ضرورة حث وتيرة الجهود الرامية إلى القضاء على هذه الظاهرة عالميا بحلول عام 2010. |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur la question des mutilations génitales féminines, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير الأمين العام عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث()، |
26. La Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants a abordé la question des mutilations génitales féminines et d'autres formes de violence sexuelle, indiquant qu'il fallait trouver des solutions tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | 26- وتناولت المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأشكال العنف الجنسي الأخرى، مبيّنةً أن الحلول يتعين إيجادها على المستويين المحلي والدولي على حد سواء. |
La Norvège a indiqué qu'elle continuerait de mettre l'accent sur les mutilations génitales féminines au niveau multilatéral et qu'elle avait l'intention d'intensifier sa coopération bilatérale avec les gouvernements africains luttant contre ce phénomène. | UN | وذكرت النرويج أنها ستواصل التركيز على مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في سياقات متعددة الأطراف وأنها تعتزم تكثيف التعاون الثنائي مع الحكومات الأفريقية التي تعمل على مكافحة تلك الممارسة. |
Mutilations et ablations génitales féminines : Le principal problème lié aux pratiques néfastes concerne les mutilations génitales féminines qui sont une pratique courante en Gambie. | UN | 11 - تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها: تتمثل المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بالممارسات السلبية الضارة في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي يُمارس على نطاق واسع في غامبيا. |
Le Portugal a noté que son projet de plan national contre la violence familiale prévoyait également des mesures de lutte contre les mutilations génitales féminines dans les communautés immigrées, l'élaboration de directives pour des analyses détaillées des problèmes spécifiques des femmes immigrées et des activités de sensibilisation des communautés immigrées aux pratiques traditionnelles préjudiciables. | UN | وذكرت البرتغال أن لديها خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف المنزلي من شأنها أن تعالج أيضا مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوساط المهاجرين، وترسي المبادئ التوجيهية لإجراء دراسات متعمقة بشأن المشاكل التي تواجهها المهاجرات تحديدا وتشجع أنشطة التوعية بالممارسات التقليدية الضارة الموجهة لأوساط المهاجرين. |
Après la tenue d'une table ronde sur le sujet (Ouagadougou, septembre 2001), l'Union interparlementaire a commencé une collecte de données sur les législations nationales et autres textes de droit visant directement ou indirectement les mutilations génitales féminines. | UN | ومتابعة لمناقشة أجراها فريق خبراء في أواغادوغو، في أيلول/سبتمبر 2001، بشأن هذا الموضوع، بدأ الاتحاد البرلماني الدولي في جمع معلومات عن حالة التشريعات والأحكام الأخرى التي تتناول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La nécessité de combattre les mutilations génitales féminines en tant que norme sociale et de donner aux communautés le pouvoir d'amorcer un changement social durable en vue de l'abandon de cette pratique a guidé plusieurs initiatives à l'échelon local, soutenues par des organismes des Nations Unies. | UN | 29 - وقد استرشدت عدة مبادرات مجتمعية تدعمها كيانات تابعة للأمم المتحدة بالحاجة إلى تناول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بوصفها عرفا اجتماعيا وتمكين المجتمعات المحلية من تحقيق تحول اجتماعي مستدام نحو التخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Rapporteur spécial souhaite rappeler que cela fait deux ans qu'il exprime le souhait d'accorder une attention prioritaire à la question des crimes d'honneur qui nécessite, de la part de la communauté internationale, une action urgente, concertée et respectueuse de la culture des régions et des pays les plus touchés, ainsi qu'aux pratiques traditionnelles nocives autres que les mutilations génitales féminines. | UN | 5- وتود المقررة الخاصة أن تعيد إلى الأذهان أنها أبدت منذ سنتين رغبتها في إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لمسألة جرائم غسل العار التي تقتضي من المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة وتراعي ثقافة أشد المناطق والبلدان تأثراً، وكذلك لمسألة الممارسات التقليدية الضارة غير مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |