"مسألة تعدد اللغات" - Translation from Arabic to French

    • la question du multilinguisme
        
    • le multilinguisme
        
    Les États Membres doivent savoir également que, pour que la question du multilinguisme soit abordée de manière uniforme au Secrétariat, un groupe interdépartemental a été créé, dirigé par un coordonnateur du multilinguisme ayant le grade de Sous-Secrétaire général. UN وينبغي أن تعلم الدول الأعضاء أيضا أنه جرى إنشاء فريق مشترك بين الإدارات يرأسه منسق لتعدد اللغات برتبة أمين عام مساعد من أجل اتباع نهج موحد في معالجة مسألة تعدد اللغات في الأمانة العامة.
    la question du multilinguisme a été largement débattue et les membres du Comité ont été unanimes à réclamer la parité des six langues officielles sur le site. UN وجرت مناقشة مستفيضة بشأن مسألة تعدد اللغات وأجمع أعضاء اللجنة على الدعوة إلى المساواة بين كل اللغات الرسمية الست في الموقع.
    L'examen de cette question nous offre une opportunité on ne peut plus heureuse pour approfondir l'examen de la question du multilinguisme au sein des Nations Unies qui est l'un des éléments importants qui doit être retenu dans le cadre de cette réforme. UN والنظر في هذه المسألة يتيح لنا فرصة ممتازة لكي نزيد من إمعان النظر في مسألة تعدد اللغات في اﻷمم المتحدة، التي تمثل أحد العناصر الهامة التي يتعين اﻹبقاء عليها في إطار هذا اﻹصلاح.
    Dans cette optique, nous prenons note du rapport du Secrétaire général, contenu dans le document A/52/577, traitant de la question du multilinguisme. UN وفي هذا السياق، نحيط علما بتقرير اﻷمين العام الـوارد في الوثيقة A/52/577 بشأن مسألة تعدد اللغات.
    Il a souligné que les ressources devaient être suffisantes pour que le multilinguisme ne soit pas associé à une demande continuelle de ressources supplémentaires. UN وأكدت في هذا الصدد أنه ينبغي تخصيص الموارد المتاحة حتى لا تختزل مسألة تعدد اللغات في الالتماس الدائم للموارد الإضافية.
    Il appuie néanmoins l'inscription de la question du multilinguisme à l'ordre du jour et demande que sa délégation soit ajoutée à la liste des coauteurs du projet de résolution sur la question. UN إلا أنه يؤيد إدراج مسألة تعدد اللغات في جدول اﻷعمال ويطلب إضافة اسم وفده إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة.
    Paradoxalement, en dépit de cette ancienneté, la question du multilinguisme conserve toute son acuité et toute son actualité. UN ومن قبيل المتناقضات أنه علـــــى الرغم من هذا التاريخ الطويل، فإن مسألة تعدد اللغات ظلت على حدتها وظل ينطبق عليها وصفها بأنها من قضايا الساعة.
    Garantir l'égalité entre les six langues officielles est une priorité pour le Secrétariat et 2008, Année internationale des langues, a fourni l'occasion de mettre en relief la question du multilinguisme. UN ويعد ضمان المساواة بين اللغات الرسمية الست مسألة ذات أولوية بالنسبة للأمانة العامة، وقد أتاح عام 2008، باعتباره السنة الدولية للغات، الفرصة لتسليط الضوء على مسألة تعدد اللغات.
    61. Le PRÉSIDENT se déclare particulièrement sensible à la question du multilinguisme et dit que l'on recherchera une solution satisfaisante au problème que la délégation française a soulevé, qui résulte de circonstances assez particulières. UN ٦١ - الرئيس: قال إن لديه حساسية خاصة إزاء مسألة تعدد اللغات وإنه سيبحث عن حل مناسب ومرض للوضع الذي نشأ والذي جاء نتيجة لظروف خاصة للغاية.
    84. Le Bénin, qui abritera en décembre 1995 le Sommet de la francophonie, ne peut rester indifférent à l'inscription de la question du multilinguisme à l'ordre du jour de la cinquantième session. UN ٨٤ - واسترسل يقول إن بنن، الذي سيرأس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ مؤتمر القمة للبلدان الناطقة بالفرنسية، لا بد أن يهتم بإدراج مسألة تعدد اللغات في جدول أعمال الدورة الخمسين.
    92. M. CASSAR (Malte) dit que la question du multilinguisme est généralement posée par les délégations qui ne parlent pas l'anglais. UN ٩٢ - السيد كسار )مالطة(: قال إن مسألة تعدد اللغات تطرحها عادة الوفود غير الناطقة بالانكليزية.
    Tout d'abord, le texte garantit une approche globale de la question du multilinguisme puisque l'Assemblée générale rappelle la nécessité de respecter strictement les règles fixant le régime linguistique de l'ONU, s'agissant des langues de travail comme des langues officielles. UN قبل كل شيء، يكفل النص نهجا شاملا إزاء مسألة تعدد اللغات لأن الجمعية العامة تذكّر بضرورة التقيد الصارم بالقواعد المنصوص عليها للنظام اللغوي في الأمم المتحدة فيما يتعلق بلغات العمل واللغات الرسمية على حد سواء.
    Comme vous le savez, l'Assemblée générale avait décidé, au paragraphe 14 de la résolution 56/262 du 15 février 2002, d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette cinquante-huitième session la question du multilinguisme. UN وكما تعلمون، قررت الجمعية العامة، في الفقرة 14 من القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، أن تدرج مسألة تعدد اللغات في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والخمسين.
    1. la question du multilinguisme est régulièrement inscrite à l'ordre du jour de nombreux organes directeurs des organisations du système, notamment à celui de l'Assemblée générale des Nations Unies qui l'examine tous les deux ans depuis 1995. UN 1- تكرر إدراج مسألة تعدد اللغات في جداول أعمال الكثير من هيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة التي نظرت فيها كل سنتين منذ عام 1995.
    Il passe aussi sous silence la question du multilinguisme de l'information, y compris celui du site de l'ONU sur la Toile, bien que le Comité de l'information ait examiné la question de manière exhaustive à ses deux dernières sessions. UN كما لا يشير التقرير إلى مسألة تعدد اللغات في توفير المعلومات العامة، بما في ذلك المعلومات التي تنشر في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، رغم أن تلك المسألة نوقشت باستفاضة تامة في لجنة الإعلام في دورتيها الأخيرتين.
    La Présidente du Comité a proposé la création d'un groupe d'amis chargé de continuer à chercher, avec le Département de l'information, des moyens efficaces, pragmatiques et innovants de régler la question du multilinguisme. UN ٢٤ - واقترح رئيس اللجنة إنشاء مجموعة أصدقاء لمواصلة العمل مع إدارة شؤون الإعلام بشأن السبل المبتكرة الفعالة والعملية التي يمكن بها معالجة مسألة تعدد اللغات.
    M. Raubenheimer (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Ma délégation est préoccupée par la question du multilinguisme, évoquée dans le projet de résolution A/56/L.44/Rev.1. UN السيد روبنهيمـر (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يشعر وفدي بالقلق حيال مسألة تعدد اللغات بالشكل الذي أثيرت بـه في مشروع القرار A/56/L.44/Rev.1.
    Pendant cette session, nous sommes encore saisis de la question du multilinguisme, à la lumière du rapport (A/52/577) soumis aux États Membres par le Secrétaire général, conformément au paragraphe 10 de la résolution 50/11. UN في هذه الدورة نناقش مرة أخرى، مسألة تعدد اللغات في ضوء تقرير (A/52/577) قدمه اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ١٠ من القرار ٥٠/١١.
    En dehors du budget ordinaire, il existe des possibilités de coopération et de financement extrabudgétaire qui devraient être considérées comme complémentaires des efforts collectifs des États membres pour améliorer le multilinguisme, mais non comme une solution de remplacement. UN وإلى جانب الميزانية العادية، هناك فرص أخرى لإقامة شراكات ومصادر للتمويل من خارج الميزانية ينبغي اعتبارها بمثابة جهود مكملة لا كبدائل للالتزامات الجماعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتحسين مسألة تعدد اللغات.
    Depuis la création de l'ONU, le multilinguisme est un sujet essentiel qui est régulièrement inscrit à l'ordre du jour des organes directeurs des organismes des Nations Unies. UN ومنذ نشأة الأمم المتحدة، كانت مسألة تعدد اللغات ولا تزال مسألة أساسية تطرح على الدوام على جداول أعمال الهيئات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة.
    L'un d'entre eux, s'exprimant au nom d'un grand groupe, a noté qu'en dépit des efforts engagés par le Département pour promouvoir le multilinguisme sur son site Internet, la disparité dans l'utilisation des langues officielles s'est accrue. UN وتحدث متكلم باسم إحدى المجموعات الكبيرة، فلاحظ أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين مسألة تعدد اللغات في موقعها الشبكي، فقد تعمق التفاوت في استخدام اللغات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more