"مسألة تقييم" - Translation from Arabic to French

    • la question de l'évaluation
        
    • d'apprécier
        
    • l'évaluation de
        
    • la question posée sur l'évaluation
        
    la question de l'évaluation de l'impact social ne peut pas être examinée séparément de la question des indicateurs qui serviront à mesurer cet impact. UN ذلك أن مسألة تقييم الأثر الاجتماعي لا يمكن النظر إليها في معزل عن مسألة المؤشرات التي ستستخدم في قياس هذا الأثر.
    On s'est préoccupé cependant de la question de l'évaluation de l'impact du salaire minimum national, encore qu'aucune action définitive n'ait été prise à cet égard. UN غير أن مسألة تقييم أثر الحد الأدنى للأجور قد حظيت ببعض الاهتمام وإن لم يُتخذ بعد أي إجراء في هذا المضمار.
    Le Directeur exécutif a prié le Directeur des opérations de réexaminer la question de l'évaluation, projet par projet, des coûts et honoraires. UN وقد طلب المدير التنفيذي إلى مدير العمليات أن يعاود دراسة مسألة تقييم تكاليف وأتعاب كل مشروع على حدة.
    Il réaffirme que, de manière générale, il appartient aux juridictions des États parties, et non au Comité, d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans un cas d'espèce et d'interpréter les lois nationales, sauf s'il peut être établi que cette appréciation était arbitraire ou représentait un déni de justice. UN وتذكِّر بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة وتفسير التشريعات المحلية في أي قضية محددة تعود بوجه عام إلى محاكم الدول الأطراف وليست من اختصاص اللجنة، ما لم يكن التقييم تعسفياً أو بلغ حد الحرمان من العدالة.
    Il réaffirme que, de manière générale, il appartient aux juridictions des États parties, et non au Comité, d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans un cas d'espèce et d'interpréter les lois nationales, sauf s'il peut être établi que cette appréciation était arbitraire ou représentait un déni de justice. UN وتذكِّر بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة وتفسير التشريعات المحلية في أي قضية محددة تعود بوجه عام إلى محاكم الدول الأطراف وليست من اختصاص اللجنة، ما لم يكن التقييم تعسفياً أو بلغ حد الحرمان من العدالة.
    Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique, répondant à la question posée sur l'évaluation de l'impact des projets, a évoqué les difficultés inhérentes à ce type d'exercice car certaines activités poursuivaient des objectifs à long terme et ne donnaient pas des résultats immédiats. UN 11 - وأشار المنسق الخاص لأفريقيا إلى مسألة تقييم الأثر، مسترعياً الانتباه إلى الصعوبات التي تلازم عمليات تقييم الأثر نظراً إلى أن بعض الأنشطة تركز على أهداف طويلة الأجل لا تسفر عن نتائج فورية.
    la question de l'évaluation de leurs activités a également été soulevée. UN وأثيرت أيضا مسألة تقييم أداء هذه المراكز.
    Le Directeur exécutif a prié le Directeur des opérations de réexaminer la question de l'évaluation, projet par projet, des coûts et honoraires. UN وقد طلب المدير التنفيذي إلى مدير العمليات أن يعاود دراسة مسألة تقييم تكاليف وأتعاب كل مشروع على حدة.
    la question de l'évaluation des priorités fondée sur le sexe n'a pas été abordée. UN ولم يجر تناول مسألة تقييم الأولويات القائمة على الجنس.
    Il a mis au point un bref questionnaire sur les incapacités qui aborde la question de l'évaluation de l'égalisation des chances, en particulier s'agissant des recensements. UN ووضع مجموعة موجزة من الأسئلة عن الإعاقة تتناول مسألة تقييم تكافؤ الفرص، ستستخدم في المقام الأول بمثابة نماذج للتعدادات.
    323. Le Service central d'évaluation avait examiné la question de l'évaluation de la contribution du PNUD aux programmes de pays. UN ٣٢٣ - وذكر أن مكتب التقييم المركزي قد تناول مسألة تقييم مساهمة البرنامج الانمائي في البرامج القطرية.
    Le Comité des marchés du Siège a été saisi de la question de l’évaluation du stock et le paiement a été reçu au cours du premier trimestre 1999. UN ٤٦ - أحيلت مسألة تقييم المخزون إلى لجنة العقود بالمقر ووردت المدفوعات خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٩.
    Le Comité et la Cinquième Commission examineront à la cinquantième session la question de l'évaluation des matériels appartenant aux contingents et celle des taux de remboursement. UN وسوف تتولى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة استعراض مسألة تقييم المعدات المملوكة للوحدات ومعدلات السداد في الدورة الخمسين.
    la question de l'évaluation des services forestiers fait l'objet de l'élément I.3 du programme. UN وتُستطلع مسألة تقييم خدمات الغابات في إطار العنصر البرنامجي اﻷول - ٣.
    D'autre part, dans le cadre de la gestion du cycle des projets, la question de l'évaluation de l'impact sera examinée plus avant afin d'adopter des normes pour les mesures permettant d'évaluer l'impact. UN وعلاوة على ذلك، ستجري متابعة مسألة تقييم الأثر واعتماد مجموعة من المعايير لتحديد التدابير المتعلقة بهذا التقييم، وذلك في إطار إدارة دورة المشاريع.
    Le Comité rappelle que c'est généralement aux juridictions des États parties et non pas à lui qu'il appartient d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire à moins qu'il puisse être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكّر اللجنة بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة في قضية محددة لا يعود، بوجه عام، إلى اللجنة بل إلى محاكم الدول الأطراف، ما لم يكن بالإمكان إثبات أن التقييم كان تعسفياً على نحو واضح أو بلغ حد الحرمان من العدالة.
    Il rappelle qu'il appartient généralement aux juridictions nationales, et non au Comité, d'apprécier les faits et les éléments de preuve soumis dans chaque affaire, à moins que l'on puisse déterminer que la procédure qui s'est déroulée devant les tribunaux nationaux était clairement arbitraire ou constituait un déni de justice. UN وتذكِّر اللجنة بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة في قضية محددة تعود، بصفة عامة، إلى المحاكم الوطنية لا إلى اللجنة، ما لم يكن بالإمكان الجزم بأن الإجراءات المعروضة أمام هذه المحاكم كانت تعسفية بوضوح أو بلغت درجة الحرمان من العدالة.
    Il rappelle que c'est généralement aux tribunaux des États parties qu'il appartient d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, à moins qu'il ne soit prouvé que cette appréciation a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وتذكّر بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة في قضية ما، أمر يعود، بصفة عامة، إلى محاكم الدول الأطراف، إلا إذا أمكن التيقن بأن هذا التقييم كان واضح التعسف أو شكّل إنكاراً للعدالة().
    Dans l'ordonnance de procédure no 52, le Comité a demandé à l'Iraq et au Koweït de répondre à la question suivante concernant l'évaluation de la perte sur portefeuille: UN وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي:
    11. Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique, répondant à la question posée sur l'évaluation de l'impact des projets, a évoqué les difficultés inhérentes à ce type d'exercice car certaines activités poursuivaient des objectifs à long terme et ne donnaient pas des résultats immédiats. UN 11- وأشار المنسق الخاص لأفريقيا إلى مسألة تقييم الأثر، مسترعياً الانتباه إلى الصعوبات التي تلازم عمليات تقييم الأثر نظراً إلى أن بعض الأنشطة تركز على أهداف طويلة الأجل لا تسفر عن نتائج فورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more