Elle a porté plus particulièrement sur la question des ressources mises à la disposition du système des organes conventionnels pour lui permettre de fonctionner efficacement. | UN | وركّزت هذه الاستشارة بوجه خاص على مسألة توفير الموارد لنظام هيئات المعاهدات من أجل ضمان سيره بكفاءة وفعالية. |
la question des dispositions tendant à offrir une protection maximale aux personnes handicapées est à l'étude. | UN | ويجري إيلاء النظر في مسألة توفير الحماية القصوى لذوي العاهات. |
Le Groupe de travail a également examiné la question des blocs sanitaires. | UN | وناقش الفريق العامل مسألة توفير وحدات للاغتسال. |
La mission a réexaminé la question de la fourniture de locaux pour bureaux par le pays hôte conformément à l'Accord du Siège; l'affaire n'a pas encore été résolue. | UN | استعرضت البعثة مرة أخرى مسألة توفير الحكومة المضيفة لمكان مخصص للمكاتب وفقا لاتفاقية المقر؛ ولم يتم حل المسألة. |
La Mission a réexaminé la question de la fourniture de locaux pour bureaux par le pays hôte conformément à l'Accord du Siège; l'affaire n'a pas encore été résolue. | UN | استعرضت البعثة مرة أخرى مسألة توفير الحكومة المضيفة أماكن للمكاتب وفقا لاتفاق المقر؛ ولم تحسم المسألة بعد. |
La question de l'offre de fichiers audio numériques en divers formats a également été examinée. | UN | كما نوقشت مسألة توفير الملفات الصوتية الرقمية في أشكال مختلفة. |
Ils accusaient M. Zeidan de ne pas chercher de solution à l'insécurité croissante et de négliger les problèmes liés à la prestation de services. | UN | واتهمت تلك المجموعات السيد زيدان بالفشل في معالجة الانعدام المتزايد للأمن، وعدم التمكن من معالجة مسألة توفير الخدمات. |
C'est pourquoi la question des recours utiles se pose toujours. | UN | ولهذا، فإن مسألة توفير سبل الإنصاف الفعالة ما زالت قائمة. |
Il s'est également occupé de la question des installations vétérinaires et phytosanitaires et des restrictions dans ce domaine aux postes frontière. | UN | كما بحثت مسألة توفير تسهيلات الصحة الحيوانية والنباتية وقيودها عند المعابر. |
Il en est notamment ainsi de la question des ressources nécessaires à l'élimination de la pauvreté, et, peut-être, du thème de la participation des pauvres au développement de leurs collectivités. | UN | وهذا هو حال مسألة توفير الموارد للقضاء على الفقر، وربما أيضا لموضوع مشاركة الفقراء في تنمية مجتمعاتهم المحلية. |
La Commission s'était aussi occupée de la question des réparations et des recours pour les victimes. | UN | كما تناولت اللجنة مسألة توفير وسائل الجبر والانتصاف للضحايا. |
La Commission s'était aussi occupée de la question des réparations et des recours pour les victimes. | UN | كما تناولت اللجنة مسألة توفير وسائل الجبر والانتصاف للضحايا. |
la question de la protection et de l'assistance aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire continue de représenter l'un des plus grands défis dans le domaine humanitaire et celui des droits de l'homme auquel le monde est confronté. | UN | ولا تزال مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا تشكل واحدة من التحديات الإنسانية وتحديات حقوق الإنسان الرئيسية. |
la question de la protection des victimes constitue l'un des domaines clefs en cours d'examen. | UN | ومن بين المجالات الرئيسية التي تجري دراستها مسألة توفير الحماية للضحايا. |
On a noté que le texte proposé, au lieu de donner des éclaircissements sur la question de la protection des personnes morales autres que les sociétés, introduisait une plus grande incertitude. | UN | ولوحظ أن النص المقترح يسبب المزيد من الالتباس بدلا عن توضيح مسألة توفير الحماية للأشخاص الاعتباريين بخلاف الشركات. |
la question de la fourniture de services de garde d'enfants en tant que condition de travail n'est pas traitée dans la proclamation relative au travail. | UN | ولا يغطي إعلان العمل مسألة توفير خدمة نهارية كشرط للعمل. |
Il faut en effet lancer un dialogue sur les nouvelles structures de développement, la question de l'accès à l'énergie durable pour tous en étant un volet important. | UN | ويلزم الدخول في مناقشات حول الإطار الإنمائي المطلوب، مع اعتبار مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع مكونا هاما له. |
Elle ne s'applique toutefois pas à l'ensemble de l'économie et en particulier à la prestation de services. | UN | وهو بعيد كل البعد عن التعامل مع الاقتصاد ككل ولا يتناول مسألة توفير الخدمات. |