"مسألة عدم الامتثال" - Translation from Arabic to French

    • la question du non-respect
        
    • non-respect de
        
    • Question du respect
        
    • problème du non-respect
        
    • cas de non-respect
        
    • question du non-respect des dispositions
        
    la question du non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة
    NPT/CONF.2010/WP.62 la question du non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    la question du non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité UN مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة
    Ce non-respect de l'article IV du TNP mérite d'être examiné de manière approfondie par la Conférence d'examen. UN ويجدر النظر بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي في مسألة عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة.
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.3 Question du respect des articles I, III, IV et VI : document de travail soumis par la République islamique d'Iran UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.3 مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Dans les rapports analytiques, par exemple, le secrétariat avait mis en évidence le problème du non-respect de dispositions importantes, comme l'incrimination de la participation à un groupe criminel organisé ou encore la portée accordée au consentement de la victime dans le cadre de l'incrimination de la traite des personnes dans le Protocole y relatif. UN وفي التقارير التحليلية، على سبيل المثال، كانت الأمانة قد سلّطت الضوء على مسألة عدم الامتثال لأحكام مهمة، ومنها مثلا ما يتعلق بكيفية تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظّمة، أو الدلالة التي تُعزى إلى موافقة الضحية في سياق تجريم الاتجار بالأشخاص بمقتضى البروتوكول الخاص بهذا الموضوع.
    Comment les États parties devraient-ils réagir en cas de non-respect? UN كيف يمكن للدول الأطراف أن تُعالج مسألة عدم الامتثال مستقبلاً؟
    Toute Partie qui a des réserves concernant la mise en oeuvre par une autre Partie des obligations que lui confère le Protocole de Kyoto peut soulever la question du non-respect des dispositions. (République de Corée) UN ويجوز لأي طرف لديه تحفظات بشأن تنفيذ طرف آخر لالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو أن يثير مسألة عدم الامتثال. (جمهورية كوريا)
    Le groupe de travail a souligné que la question du non-respect était vaste et complexe et devait être débattue plus en détail à la neuvième session du Comité. UN وأكد الفريق العامل أن مسألة عدم الامتثال هي مسألة واسعة معقدة تستدعي البحث المكثف في الدورة التاسعة للجنة.
    Selon nous, la question du non-respect s'applique et au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire. UN ونرى أن مسألة عدم الامتثال تسري على كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La Conférence des Parties a examiné la question du non-respect à chacune de ses six réunions précédentes, sans parvenir à s'accorder. UN 2 - وقد نظر مؤتمر الأطراف في مسألة عدم الامتثال في اجتماعاته الستة السابقة جميعها دون أن يتوصل إلى اتفاق.
    La Conférence des Parties a examiné la question du non-respect à chacune de ses six réunions précédentes sans parvenir à s'accorder sur les procédures prévues à l'article 17 de la Convention. UN 2 - وقد نظر مؤتمر الأطراف في مسألة عدم الامتثال في اجتماعاته الستة السابقة جميعها دون أن يتوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات وفق ما هو مطلوب بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Sur ces 20 Parties, seule une avait fait l'objet d'une procédure du Comité à ce titre, et le Comité avait examiné la situation d'une autre Partie sous d'autres motifs, et la question du non-respect de l'amendement de Montréal avait été incluse dans la recommandation relative à la Partie concernée. UN ومن بين هؤلاء الأطراف العشرين، أحيل طرف واحد فقط إلى اللجنة بسبب هذه المسألة بالتحديد، وخضع طرف آخر لدراسة اللجنة على أسس أخرى، وأدرجت مسألة عدم الامتثال لتعديل بروتوكول مونتريال في التوصية المتعلقة بالطرف المعني.
    NPT/CONF.2010/WP.62 la question du non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN NPT/CONF.2010/WP.62 مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    23. Le Comité a examiné une proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties, de l'Afrique du Sud, du Canada, de l'Egypte, du Japon, de la Norvège et de la Suisse, demandant qu'un groupe de travail spécial à composition non limitée soit convoqué pour examiner la question du non-respect. UN 23- ونظرت اللجنة في اقتراح مقدم من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف وكندا ومصر واليابان والنرويج وجنوب أفريقيا وسويسرا بعقد فريق عامل مخصص مفتوح العضوية للنظر في مسألة عدم الامتثال.
    Un certain nombre de représentants ont estimé que la question du non-respect exigeait une approche globale, étant donné qu'elle était intimement liée à d'autres questions importantes, comme le mécanisme de financement et le transfert de technologie. UN 127- ويرى عدد من الممثلين أن مسألة عدم الامتثال تستدعي اتباع نهج شامل إذ أنها ترتبط ارتباطاً وثيقاً بقضايا مهمة أخرى مثل الآلية المالية ونقل التكنولوجيا.
    Bien que ma délégation estime, tout comme le représentant du Japon, que la Commission du désarmement n'est pas l'instance appropriée pour examiner la question du non-respect des engagements en matière nucléaire, ma délégation se doit d'exprimer sa très profonde préoccupation quant au non-respect continu de la part de la Corée du Nord de l'accord des garanties et de ses obligations en matière de non-prolifération. UN وبالرغم من أن وفدي يشاطر ممثل اليابان رأيه بأن هيئة نزع السلاح ليست المنتدى المناسب لمناقشة مسألة عدم الامتثال النووي، فإنه ليس بوسعه إلا أن يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار عدم امتثال كوريا الشمالية لاتفاق الضمانات الذي أبرمته واستمرار تنكُّرها لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    Ce non-respect de l'article IV du TNP mérite d'être examiné de manière approfondie par la Conférence d'examen. UN ويجدر النظر بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي في مسألة عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Toutefois, en cas de non-respect de la loi, des textes, tels que le Code pénal, le Code de procédure pénale et les règles de construction uniformes, pouvaient être invoqués. UN غير أنّه يمكن معاجلة مسألة عدم الامتثال للقانون من خلال القوانين ذات الصلة، أي القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، ولوائح البناء الموحدة.
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.3 Question du respect des articles I, III, IV et VI : document de travail soumis par la République islamique d'Iran UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.3 مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    L'exemple récent de l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. États-Unis d'Amérique) illustre le problème du non-respect et d'un arrêt de la Cour pour cause de difficultés au stade de l'application dans l'ordre juridique interne. UN وسلطت قضية أفينا ورعايا مكسيكيون آخرون (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية) الضوء على مسألة عدم الامتثال لقرارات المحكمة بسبب الصعوبات التي تكتنف مرحلة تنفيذها في إطار النظم القانونية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more