La Commission des stupéfiants a examiné la question du VIH pendant le débat qu'elle a consacré aux activités opérationnelles. | UN | 47 - وبحثت لجنة المخدرات مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدزفي الجزء التنفيذي من دورتها. |
Le chapitre IV est consacré à la question du VIH/sida et de la torture. | UN | ويتناول الفصل الرابع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعذيب. |
Le chapitre IV est consacré à la question du VIH/sida et de la torture. | UN | ويتناول الفصل الرابع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعذيب. |
Le problème du VIH/sida touche les femmes et les filles de manière disproportionnée. | UN | وتؤثر مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة غير متناسبة على النساء والفتيات. |
Cette situation complique particulièrement la tâche des conseils nationaux pour faire incorporer systématiquement la problématique du VIH/sida dans les plans des différents ministères. | UN | وتؤثر هذه الثغرة بصفة خاصة على جهود المجالس الوطنية المعنية بالإيدز في مجال تعميم الإجراءات الرامية إلى إدراج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صلب خطط فرادى الوزارات. |
Elle a également abordé la question du VIH/sida, qui menaçait la sécurité du genre humain, au même titre que les conflits armés. | UN | كذلك تناولت مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تُعتبر مع الصراع المسلح تهديداً لأمن البشرية. |
50. En ce qui concerne la question du VIH/sida, le Myanmar a collaboré avec l'ONUSIDA. | UN | 50- وفي مسألة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز تتعاون ميانمار مع برنامج الأمم المتحدة للإيدز. |
Elles ont encouragé vivement ces quatre organismes à faire le maximum pour continuer d'intégrer la question du VIH/sida dans leurs travaux. | UN | وأُهيب بالوكالات الأربع أن تواصل تعزيز إدماج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أعمال منظماتها. |
Elles ont encouragé vivement ces quatre organismes à faire le maximum pour continuer d'intégrer la question du VIH/sida dans leurs travaux. | UN | وأُهيب بالوكالات الأربع أن تواصل تعزيز إدماج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أعمال منظماتها. |
Elles ont encouragé vivement ces quatre organismes à faire le maximum pour continuer d'intégrer la question du VIH/sida dans leurs travaux. | UN | وأُهيب بالوكالات الأربع أن تواصل تعزيز إدماج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أعمال منظماتها. |
la question du VIH/sida doit continuer à retenir l'attention. | UN | وتحتاج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز إلى اهتمام مستمر. |
la question du VIH/sida est intégrée dans les programmes des collèges, des lycées et des universités. | UN | كما تم تضمين مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناهج الدراسية للمدارس المتوسطة والثانوية والجامعات والكليات. |
À ce propos, nous remercions le Secrétaire général qui s'est efforcé d'inscrire la question du VIH/sida au nombre des préoccupations de la communauté internationale en lançant un fonds mondial pour la santé et pour la lutte contre le sida. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة لإدراج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على جدول الأعمال الدولي عن طريق الشروع في تشغيل الصندوق العالمي للإيدز والصحة. |
Notant que le Conseil doit entreprendre un examen plus focalisé et plus approfondi de la question du VIH et du sida et de leurs conséquences, | UN | وإذ يلاحظ أن من الضروري أن ينظر المجلس بمزيد من التركيز والتعمق في مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وما لها من أثر، |
Le Comité prie l'État partie de lui fournir des informations et des données ventilées par sexe sur la question du VIH/sida dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Objectif 6. la question du VIH/sida a été retenue comme projet mondial unifié que l'Association mettra en œuvre au niveau mondial dans le cadre du programme Time of Fast entre 2005 et 2010. | UN | الغاية 6 - اعتُمدت مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفها المشروع العالمي الموحد الذي ستضطلع به الرابطة في جميع أنحاء العالم في إطار برنامج متسارع الخطى خلال الفترة من 2005 إلى 2010. |
Depuis que l'Assemblée générale a examiné la question du VIH/sida en 2001, le Groupe de Rio a insisté sur la nécessité d'assurer l'accès universel au traitement, ce qui paraissait impossible à réaliser cette époque. | UN | ومنذ نظرت الجمعية العامة في مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2001، أكدت مجموعة ريو على الحاجة إلى تحقيق الوصول الشامل إلى العلاج، وهو هدف بدا مستحيلا في ذلك الوقت. |
Le problème du VIH/sida a été abordé selon une démarche transsectorielle. | UN | 10 - ومضت تقول إنه جرى اتخاذ نهج متعدد القطاعات إزاء مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Des progrès ont été faits en ce qui concerne les mesures prises pour s'attaquer au problème du VIH/sida au Timor-Leste. | UN | 13 - وقد أحرز تقدم باتخاذ خطوات لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي. |
Le problème du VIH/sida est particulièrement préoccupant dans ce groupe vulnérable. F. Demandeurs d'asile des hauts plateaux du Viet Nam (Montagnards) | UN | كما أن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) هي مثار قلق خاص بالنسبة لهذه الفئة الضعيفة. |
Sur le plan international, la Suisse s'efforce de prendre davantage en considération la problématique du VIH/sida dans ses activités de coopération au développement et d'aide humanitaire. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تُدرج سويسرا على نحو متزايد مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنشطتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي والمعونة الإنسانية. |
B. Infection à VIH et sida sur les milieux de travail 77 24 | UN | معالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في مكان العمل |