"مسألة مبدأ" - Translation from Arabic to French

    • une question de principe
        
    • par principe
        
    • question de principes
        
    Les raisons en sont que le Groupe tient à développer sa jurisprudence sur une question de principe et d'importance particulière. UN وتتمثل أسباب ذلك في رغبة الفريق في تطوير سوابقه القضائية بشأن مسألة مبدأ على درجة خاصة من الأهمية.
    Il ne s'agit pas pour nous d'une question de principe sur laquelle les membres permanents auraient une conception particulière à défendre. UN فهذه المسألة، بالنسبة لنا، ليست مسألة مبدأ يحمل اﻷعضاء الدائمون بشأنه مفهوما خاصا يجب أن يدافعوا عنه.
    Depuis la première consultation, il a insisté que le point central était une question de principe. UN وقد أصر منذ أول مشاورة على أن المسألة الأساسية هي مسألة مبدأ.
    L'affaire concerne l'article 15 du Pacte et aborde une question de principe importante, à savoir l'effet rétroactif de la loi pénale la plus clémente. UN وتتعلق الحالة بالمادة 15 من العهد وتتناول مسألة مبدأ هامة، أي تطبيق تشريع جنائي أقل صرامة بأثر رجعي.
    Plusieurs États ont déclaré aussi qu'ils ne recouraient pas à ces mesures par principe. UN وذكرت عدة دول أيضا أنها لا تلجأ إلى مثل هذه التدابير، باعتبار ذلك مسألة مبدأ.
    C'est là une question de principe qu'il importe de régler, de crainte que de telles déclarations de caractère politique ne deviennent pratique courante dans le cadre des travaux des États parties à la Convention. UN إنها مسألة مبدأ ينبغي حلها خشية أن تصبح البيانات من ذلك القبيل ممارسة متبعة في إطار أعمال الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Toutefois, l'enjeu n'est pas de s'opposer à un État, mais une question de principe. UN غير أن المسألة المطروحة لا تتعلق بمعارضة دولة وإنما هي مسألة مبدأ.
    Selon d'autres points de vue, il s'agissait au contraire d'une question de principe, abstraction faite des considérations de coûts. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن آراء مخالفة مفادها أن هذه المسألة مسألة مبدأ بقطع النظر عن التكاليف المتكبدة.
    Selon d'autres points de vue, il s'agissait au contraire d'une question de principe, quelqu'en soit le coût. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن آراء مخالفة مفادها أن هذه المسألة مسألة مبدأ بغض النظر عن التكاليف المتكبدة.
    Pour le peuple et le Gouvernement cubains, la solidarité avec le peuple palestinien et avec les autres peuples arabes vivant sous l'occupation est une question de principe. UN فالتضامن مع الشعب الفلسطيني ومع بقية الشعب العربي الذي يعيش تحت وطأة الاحتلال مسألة مبدأ بالنسبة لكوبا، حكومة وشعبا.
    C'est donc une question de principe et non pas d'attitude, comme certains l'ont suggéré. UN ومن ثم فهي مسألة مبدأ وليست مسألة اتجاه كما أشار البعض.
    Le Groupe des 77 et la Chine estiment que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale doivent être pleinement respectées, c'est là une question de principe. UN واحتـرام قــرارات الجمعية العامة ومقرراتها بشكل كامل هي مسألة مبدأ بالنسبة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    C'est là une question de principe pour l'Union européenne. UN وهذه مسألة مبدأ بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Il pense néanmoins, après avoir écouté les autres orateurs, qu'il se pose une question de principe. UN غير أنه يعتقد، بعد أن استمع إلى المتكلمين اﻵخرين، أن المسألة المطروحة مسألة مبدأ.
    S'agissant d'une question de principe, je pense que nous ne pouvons pas nous permettre d'avoir une discussion sur des questions religieuses sur la base d'arguments tels que ceux qui ont été avancés ici. UN وأتحدث عن مسألة مبدأ. وأعتقد أننا لا نستطيع تحمل جدل حول المسائل الدينية يثار على أساس بعض الحجج التي سمعناها هنا.
    Or, la liberté de mouvement de l'ensemble de son personnel est, pour l'Organisation, une question de principe, et, pour la Force, un besoin opérationnel. UN فالمنظمة تعتبر حرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة مبدأ وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة.
    Or, la liberté de mouvement pour tout le personnel des Nations Unies est, pour l'Organisation, une question de principe, et, pour la Force, un besoin opérationnel. UN فالمنظمة تعتبر تنقل حركة جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة مبدأ وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة.
    Or, la liberté de mouvement pour tout le personnel des Nations Unies est, pour l'Organisation, une question de principe, et, pour la Force, un besoin opérationnel. UN فالمنظمة تعتبر حرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة مبدأ وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة.
    La liberté de mouvement de tout le personnel des Nations Unies est pour l'Organisation une question de principe et pour la Force un impératif opérationnel. UN فالمنظمة تعتبر حرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة مبدأ وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة.
    Au sujet de la composition géographique du HCDH, l'oratrice souligne que le Haut-Commissariat estime, par principe, devoir être un modèle de diversité culturelle. UN 20 - أما فيما يتعلق بتركيب المفوضية جغرافيا، فهي تؤكد على أن كون المفوضية نموذجا للتنوع الثقافي هو مسألة مبدأ.
    C'est une question de principes. Vous ne pouvez pas comprendre. Open Subtitles انها مسألة مبدأ لذا من الممكن ألا تفهمنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more