Dès 1993, le Parlement sami a annoncé son intention d'examiner en toute indépendance la question de la propriété des terres. | UN | وكان البرلمان الصامي قد أعلن بالفعل في عام 1993 اعتزامه دراسة مسألة ملكية الأراضي بصورة مستقلة. |
Israël agit ainsi alors qu'il n'a pas réglé la question de la propriété des terres et des biens à l'intérieur même de ses frontières. | UN | إن إسرائيل تفعل ذلك وهي لم تحل حتى مسألة ملكية الأرض والممتلكات في إسرائيل نفسها. |
Ils ont en outre décidé de créer ensemble une commission électorale nationale largement représentative et un organe national qui examinera la question de la propriété de la terre. | UN | واتفقوا كذلك على إنشاء لجنة انتخابية وطنية موسعة، وهيئة وطنية لمعالجة مسألة ملكية الأراضي. |
Les auteurs notent que la question de la propriété des terres traditionnellement utilisées par les Samis fait l'objet d'un litige entre l'État et la communauté sami. | UN | ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون بصورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة. |
L’armée a interrompu les deux chantiers en attendant que la question de la propriété des terres soit tranchée. | UN | فمنع الجيش كلا الجانبين من مواصلة العمل إلى حين تسوية مسألة ملكية اﻷراضي. |
Par exemple, ils ont entièrement transféré la question de la propriété et de la jouissance des biens fonciers des tribunaux locaux aux commissions. | UN | " فعلى سبيل المثال، سحبوا مسألة ملكية اﻷراضي ونزع ملكية اﻷراضي بأكملها من اختصاص المحاكم المحلية وأناطوها باللجان. |
Les auteurs notent que la question de la propriété des terres traditionnellement utilisées par les Samis fait l'objet d'un litige entre l'Etat et la communauté sami. | UN | ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون صورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة. |
Toutefois, la question de la propriété foncière est extrêmement volatile et n'intéresse pas exclusivement les femmes. | UN | غير أن مسألة ملكية الأرض غير مستقرة قط ولا تقتصر أهميتها على المرأة. |
Quelques-unes ont souligné l'importance de la question de la propriété des résultats de recherche. | UN | وأبرزت بعض الوفود كذلك مسألة ملكية نتائج الأبحاث بوصفها من الاعتبارات الهامة. |
26. Plusieurs membres ont soulevé la question de la propriété des ressources minières et des droits et obligations respectifs des gouvernements et des sociétés minières privées. | UN | ٢٦ - وأشار عدة أعضاء الى مسألة ملكية الموارد المعدنية والى حقوق والتزامات الحكومات وشركات التعدين الخاصة. |
7. Plusieurs membres ont soulevé la question de la propriété des ressources minières et des droits et obligations respectifs des gouvernements et des sociétés minières privées. | UN | ٧ - وأشار عدة أعضاء الى مسألة ملكية الموارد المعدنية والى حقوق والتزامات الحكومات وشركات التعدين الخاصة. |
Cependant, la question de la propriété foncière pose de graves problèmes; elle empêche les petits agriculteurs de devenir propriétaires et fait obstacle aux investissements qui seraient nécessaires pour moderniser l'agriculture en général. | UN | غير أن مسألة ملكية الأراضي تشكل عقبة خطيرة أمام امتلاك المزارعين الصغار للأراضي وأمام الاستثمارات الرأسمالية اللازمة لتحديث المناطق الريفية بصورة عامة. |
2.2 Les auteurs font observer que la question de la propriété des terres traditionnellement utilisées par les Samis n'est toujours pas réglée. | UN | ٢-٢ ويوضح الشاكون أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستغلها السامي تقليديا تظل بلا حل. |
M. Neaoutyine a rendu compte de la situation économique dans la province, y compris la question de la propriété de la société d'extraction du nickel, qui constitue la principale industrie et le moteur de développement de la région. | UN | وقدم السيد نيواتين إحاطة إعلامية للوفد عن الحالة الاقتصادية في المحافظة بما في ذلك مسألة ملكية شركة تعدين النيكل التي تمثل الصناعة الرئيسية ومحور التنمية في المنطقة. |
En revanche, la question de la propriété et de la protection des épaves est extrêmement spécialisée et relève d'un aspect concret du droit de la mer. | UN | غير أن مسألة ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية الوطنية البحرية مسألة بالغة التخصص ولا تتناول إلا جانبا محدودا من قانون البحار. |
Près d’un million et demi de Cubains n’auront jamais de participations dans les industries contrôlées par la bourgeoisie militaire. Et la question de la propriété foncière n’a pas non plus été résolue : seuls certaines parcelles seront louées sous une forme ou une autre. | News-Commentary | إن ما يقرب من 1.5 مليون كوبي لن يشاركوا أبداً في الصناعات التي تسيطر عليها البرجوازية العسكرية. كما لم يتم حل مسألة ملكية الأراضي: ولن يخرج الأمر عن تأجير مساحات بسيطة من الأراضي بشكل أو آخر. |
120. A sa quarante-deuxième session, la Sous-Commission, par sa résolution 1990/25, avait chargé Mme Erica-Irene A. Daes d'établir un document de travail sur la question de la propriété et du contrôle des biens culturels des peuples autochtones. | UN | ٠٢١- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين، في قرارها ٠٩٩١/٥٢، إلى السيدة ايريكا - ايرين إ. دايس بإعداد ورقة عمل بشأن مسألة ملكية التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية والسيطرة عليه. |
Il est à regretter que la question de la propriété des terres par les Samis ne soit pas encore réglée et que, de ce fait, la Finlande n’ait pas encore ratifié la Convention No 169 de l’OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. | UN | ٦٧ - ومن المؤسف أن مسألة ملكية طائفة السامي لﻷراضي لم يتم تسويتها بعد، ونتيجة لذلك، لم تصادق فنلندا حتى اﻵن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
158. À sa quarante-deuxième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1990/25, avait chargé Mme Erica-Irene A. Daes d'établir un document de travail sur la question de la propriété et du contrôle des biens culturels des peuples autochtones. | UN | 158- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والأربعين، في قرارها 1990/25، إلى السيدة إيريكا - إيرين إ. دايس بإعداد ورقة عمل بشأن مسألة ملكية التراث الثقافي للشعوب الأصلية والسيطرة عليه. |
148. À sa quarante-deuxième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1990/25, avait chargé Mme Erica-Irene A. Daes d'établir un document de travail sur la question de la propriété et du contrôle des biens culturels des peuples autochtones. | UN | 148- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والأربعين، في قرارها 1990/25، إلى السيدة إيريكا - إيرين إ. دايس بإعداد ورقة عمل بشأن مسألة ملكية التراث الثقافي للشعوب الأصلية والسيطرة عليه. |