"مسألة مواضيعية" - Translation from Arabic to French

    • une question thématique
        
    • sujet d'actualité
        
    Qui plus est, le fait sans précédent de recourir à une telle motion sur une question thématique est regrettable et ne devrait pas se répéter. UN كما أن استخدام طلب عدم البت في مسألة مواضيعية يعتبر سابقة مؤسفة لا ينبغي تكرارها.
    En outre, il est du ressort du Président, après avoir consulté les autres membres, de proposer l'inscription d'une question thématique particulière à l'ordre du jour. UN إضافة إلى ذلك، يحق للرئيس، عقب المشاورات مع الأعضاء الآخرين، أن يقترح النظر في مسألة مواضيعية معينة.
    Il a rapidement fait de la criminalité transnationale organisée une question thématique. UN وسرعان ما شرع في التعامل مع الجريمة المنظمة عبر الوطنية على أنها مسألة مواضيعية.
    Un fait nouveau a marqué la période considérée : le Conseil a, pour la première fois, tenu une session extraordinaire sur une question thématique. UN وباعتباره تطورا جديدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس لأول مرة دورة استثنائية بشأن مسألة مواضيعية.
    iii) Groupes spéciaux d'experts : intégration régionale; sujet d'actualité sur la gestion des ressources naturelles en Afrique australe (1); politiques et programmes macroéconomiques et sectoriels : questions d'actualité dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement agricole en Afrique australe (1); UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: التكامل الإقليمي؛ مسألة مواضيعية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في الجنوب الأفريقي (1)؛ السياسات والبرامج القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي: مسألة مواضيعية حول الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في الجنوب الأفريقي (1)؛
    Pour la première fois, une session extraordinaire a été organisée sur une question thématique. UN ولأول مرة، ُعقدت دورة استثنائية بشأن مسألة مواضيعية.
    Pour la première fois, des experts des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG, se réunissaient pour examiner une question thématique. UN وكانت هذه المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان الست إلى جانب ممثلين لمؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمعالجة مسألة مواضيعية.
    Comme le savent les États Membres, l'Assemblée a décidé que le Conseil économique et social examine chaque année, dans son débat consacré à la coordination, les progrès enregistrés dans l'application des textes issus des conférences, en mettant l'accent sur une question thématique commune et intersectorielle. UN وكما يعرف الأعضاء، قررت الجمعية العامة أن يستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقدم المحرز في تنفيذ المؤتمرات سنوياً، بالتركيز على مسألة مواضيعية ومشتركة متعددة القطاعات في مجال التنسيق.
    Depuis que le Conseil de sécurité a chargé pour la première fois une mission d'assurer la protection des civils en 1999, cette fonction est devenue une question thématique importante et le Conseil y a prêté une attention soutenue. UN وبرزت حماية المدنيين بوصفها مسألة مواضيعية مهمة منذ كلف مجلس الأمن بعثة لأول مرة بحماية المدنيين في عام 1999. ومنذ ذلك الحين، أولى المجلس اهتماما مستمرا لهذه المسألة.
    En outre, il a débattu avec des membres du Mécanisme d'experts des travaux effectués sur la question des industries extractives, une question thématique sur laquelle il travaille et que le Mécanisme d'experts a également examinée au cours de l'année écoulée. UN وعلاوة على ذلك، ناقش مع أعضاء آلية الخبراء الأعمال المتصلة بمسألة الصناعات الاستخراجية التي تعتبر مسألة مواضيعية يكرس لها اهتمامه وقد بحثتها آلية الخبراء أيضاً خلال السنة الماضية.
    Deux suggestions ont été faites à cet égard, l'une tendant à la tenue d'un débat informel entre les membres du Conseil dans son ensemble sur la manière d'organiser les débats thématiques de manière plus productive, et l'autre à ce que les nouveaux membres décident dès que possible de privilégier ou non une question thématique et, le cas échéant, choisissent cette question. UN وقُدم اقتراحان في هذا الصدد. أحدهما أن تجري مناقشة غير رسمية بين أعضاء المجلس ككل بشأن كيفية تنظيم المناقشات المواضيعية بشكل يحقق فائدة أكبر. والثاني أن يقرر الأعضاء الجدد مبكرا ما إذا كان سيجري التركيز على مسألة مواضيعية معينة، وأن يقوموا، إن كان الأمر كذلك، بتحديد هذه المسألة.
    Elle considère la condition des personnes handicapées comme une question à prendre en compte dans l'ensemble de la programmation, plutôt que comme une question thématique isolée et exige de tous les États parties qu'ils prennent toutes les mesures nécessaires pour veiller à la participation pleine et égale des personnes handicapées à la société. UN فالاتفاقية تعتبر الإعاقة مسألة يتعين مراعاتها في جميع عمليات البرمجة، وليست مجرد مسألة مواضيعية منعزلة، وتتطلب من جميع الدول الأطراف تنفيذ التدابير التي تضمن مشاركة الأشخاص المعاقين مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في المجتمع.
    Mais comme la plupart des commissions techniques de l'ECOSOC ont déjà adopté leurs programmes de travail pluriannuels bien avant l'adoption de la résolution 57/270 B, nous pensons que le Conseil économique et social pourrait commencer à assumer son rôle en la matière en examinant une question thématique intégrant le plus possible les activités de ses différents organes. UN ومع ذلك، فحيث أن العديد من اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتمدت برامجها المتعددة السنوات قبل اتخاذ القرار 57/270 باء بوقت طويل، نرى أنه يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يبدأ في تأدية دوره في هذا الصدد بالنظر في مسألة مواضيعية تنطوي على أعرض قطاع ممكن من عمل أجهزته المختلفة.
    a) Le Comité de la science et de la technologie peut envisager d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions un point permanent sur l'interface entre la science et la politique afin de délibérer et d'apporter des informations scientifiques sur une question thématique donnée, la sécheresse par exemple; UN (أ) قد تنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في وضع بند دائم في جدول أعمال برنامج عمل دوراتها يتعلق بالتداخل بين العلم والسياسات بهدف مناقشته وتقديم معلومات علمية ذات صلة عن مسألة مواضيعية محددة مثل الجفاف؛
    ii) Publications isolées : Intégration régionale : sujet d'actualité sur la gestion des ressources naturelles en Afrique australe (1); programmes et politiques macroéconomiques et sectoriels : questions d'actualité dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement agricole en Afrique australe (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: التكامل الإقليمي: مسألة مواضيعية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في الجنوب الأفريقي (1)؛ السياسات والبرامج القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي: مسألة مواضيعية حول الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في الجنوب الأفريقي (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more