"مسألة نزع السلاح وعدم" - Translation from Arabic to French

    • la question du désarmement et
        
    • au désarmement et à
        
    • la cause du désarmement et
        
    • cause du désarmement et de
        
    C'est pourquoi l'Éthiopie attache une importance particulière à la question du désarmement et de la non-prolifération dans tous ses aspects. UN ولهذا السبب، تعلق إثيوبيا أهمية كبيرة على مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    Le sommet mondial, qui s'est tenu il y a deux semaines, a adopté un document final qui, à notre regret, a omis de faire mention de la question du désarmement et de la non-prolifération. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد قبل أسبوعين وثيقة ختامية أغفلت، وللأسف، مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive reste toujours une préoccupation pour mon gouvernement. UN إن مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تزال تثير قلق حكومة بلدي.
    En ce qui concerne la première question, il est quelque peu surprenant de constater qu'une attention très limitée est accordée au désarmement et à la non-prolifération dans les systèmes d'enseignement de par le monde, compte tenu de la gravité des problèmes qui y sont liés. UN وفيما يتصل بالمسألة الأولى، فإنه مما يبعث على الدهشة لحد ما أن نرى مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار لا تلقى سوى النذر اليسير من الاهتمام في النظم التعليمية في كل أنحاء العالم رغم خطورة المشاكل التي تسعى إلى التصدي لها.
    La contribution importante des organisations de la société civile à la cause du désarmement et de la non-prolifération mérite également d'être mentionnée. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Kazakhstan, en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2010, a l'intention de faire de la question du désarmement et de la non-prolifération l'une des priorités de cette organisation. UN وتعتزم كازاخستان، بصفتها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2010، تحديد مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار باعتبارها واحدة من أولويات تلك المنظمة.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés déçus que le Sommet mondial n'ait pas été capable de tomber d'accord sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأعربوا كذلك عن خيبتهم إزاء عدم قدرة القمة العالمية على التوصل إلى اتفاق حول مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés déçus que le Sommet mondial ne soit pas parvenu à un accord sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés déçus que le Sommet mondial ne soit pas parvenu à un accord sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés déçus que le Sommet mondial ne soit pas parvenu à un accord sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ce n'est pas la première fois que le Sénégal, à travers ses meilleurs diplomates, a montré son profond attachement à la question du désarmement et à la non-prolifération. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تظهر فيها السنغال، من خلال أفضل دبلوماسييها، التزامها العميق نحو مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    De plus, le Groupe des États d'Afrique tient à souligner l'importance de la diplomatie multilatérale pour ce qui est de la question du désarmement et de la non-prolifération. UN وعلاوة على ذلك، تود المجموعة الأفريقية أن تؤكد على أهمية الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les États membres du MERCOSUR et les États associés regrettent que la Conférence d'examen de 2005 n'ait enregistré aucun résultat important et regrette l'absence de toute mention de la question du désarmement et de la non-prolifération dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN والدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة تأسف للافتقار إلى النتائج الموضوعية في مؤتمر الاستعراض لسنة 2005 وانعدام أي إشارة إلى مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة النتائج لمؤتمر القمة العالمي سنة 2005.
    Le Sommet des Nations Unies n'a pas non plus réussi à examiner la question du désarmement et de la non-prolifération dans son document final (résolution 60/1). UN كما أخفق اجتماع القمة الذي عقدته الأمم المتحدة في تناول مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقته الختامية (القرار 60/1).
    Nous partageons les préoccupations du Secrétaire général et d'autres délégations face aux échecs successifs : premièrement, celui de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), en mai dernier, et, deuxièmement, celui de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale qui n'est pas parvenue à une conclusion constructive sur la question du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN يشاطر وفدي الأمين العام وآخرين قلقهم إزاء الإخفاقات المتعاقبة: أولا، فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في أيار/مايو من هذا العام، وثانيا، فشل الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي اختـتم مؤخرا من التوصل إلى نتيجة مفيـدة بخصوص مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار النـوويـيـن.
    Tout d'abord, le Chili souhaite réaffirmer son attachement au multilatéralisme en général et au désarmement et à la non-prolifération nucléaire en particulier. UN أولاً وقبل كل شيء، تود شيلي أن تؤكد مجدداً التزامها بشكل عام بتعددية الأطراف وفي مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي بشكل خاص.
    L'Équateur, pays pacifiste, considère la diplomatie multilatérale comme le moyen approprié pour traiter les questions relatives au désarmement et à la non-prolifération nucléaire, et réaffirme l'importance du multilatéralisme en tant que principe directeur des négociations dans ce domaine. UN وإكوادور، كبلد مسالم، يعتبر أن الدبلوماسية المتعددة الأطراف هي السبيل المناسب لمعالجة مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، ويعيد التأكيد على أهمية التعددية كمبدأ توجيهي للمفاوضات في هذا المجال.
    La contribution importante des organisations de la société civile à la cause du désarmement et de la non-prolifération mérite également d'être mentionnée. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les libellés de ces projets reflètent les efforts que nous faisons pour traiter de questions très importantes et pertinentes, et la nécessité d'obtenir la volonté politique nécessaire pour faire progresser la cause du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN تجسد هذه النصوص جهودنا لتناول مسائل هامة ووجيهة جدا، وضرورة إيجاد الإرادة السياسية اللازمة لإجراء التقدم بشأن مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more