"مسألة نزع سلاح" - Translation from Arabic to French

    • la question du désarmement
        
    • question du désarmement de
        
    Je demande que la question du désarmement de toutes les milices libanaises et autres soit réglée dans les meilleurs délais. UN وإني أدعو إلى تسوية مسألة نزع سلاح جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في أقرب وقت ممكن.
    Cela inclut l'achèvement des retraits et le règlement de la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des groupes armés; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    Il a également brièvement abordé la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN كما تم التطرق بإيجاز إلى مسألة نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Cela inclut l'achèvement des retraits et le règlement de la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des groupes armés; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    Cela inclut l'achèvement des retraits et le règlement de la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des groupes armés; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    Toutes les parties doivent coopérer avec l'autorité transitoire pour que la violence cesse définitivement, notamment que tous les retraits soient menés à bien et que la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des groupes armés soit réglée; UN فيجب على جميع الأطراف أن تتعاون مع هيئة الحكم الانتقالية لكفالة وقف أعمال العنف بصورة دائمة. ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    Toutes les parties doivent coopérer avec l'autorité transitoire pour que la violence cesse définitivement, notamment que tous les retraits soient menés à bien et que la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des groupes armés soit réglée; UN فيجب على جميع الأطراف أن تتعاون مع هيئة الحكم الانتقالية لكفالة وقف أعمال العنف بصورة دائمة. ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    J'entends poursuivre le dialogue que j'ai engagé avec les parties non libanaises concernées sur la question du désarmement et de la dissolution des milices libanaises et non libanaises. UN 51 - وقد تابعت حواري مع الأطراف المعنية غير اللبنانية بشأن مسألة نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها.
    En outre, je continue à préconiser la mise en place d'un mécanisme permettant de résoudre la question du désarmement du Hezbollah, soit par la reprise du dialogue national soit dans le cadre des institutions libanaises existantes. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أواصل الدعوة إلى إيجاد آلية تعالج مسألة نزع سلاح حزب الله، إما باستئناف الحوار الوطني أو داخل مؤسسات الدولة القائمة.
    Alors que la question du désarmement du Hezbollah demeure ouverte et qu'elle est au centre du débat politique, il n'y a eu aucun progrès sur cette question pendant la période considérée. UN وفي حين تبقى مسألة نزع سلاح حزب الله مفتوحة ومحور نقاش سياسي، فإنه لم يحرز أي تقدم بشأنها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Je me réjouis que le Président Michel Sleiman ait relancé le dialogue national, qui est le forum le plus approprié à l'examen de la question du désarmement des groupes armés dans le cadre d'un dialogue politique ouvert. UN 41 - وأرحب باستئناف الرئيس ميشال سليمان جلسات الحوار الوطني. فهي تشكل أفضل الأطر لمعالجة مسألة نزع سلاح الجماعات المسلحة في البلد عبر آلية سياسية محلية يشارك فيها الجميع.
    À moins d'être réglée avec succès, la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants, surtout dans les situations d'après conflit, risque de compromettre la consolidation de la paix et de la sécurité dans les pays concernés. UN 20 - وما لم تعالج مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم معالجة موفقة، لا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع، فإنها قد تعرض للخطر توطيد أركان السلام والاستقرار في البلدان المعنية.
    Malgré son actualité, la question du désarmement de l'Iraq, tout en ayant pris une grande place dans les délibérations du Conseil au cours de la présidence camerounaise, n'a pas pour autant occulté les autres situations lancinantes de conflits en Afrique, au Moyen-Orient, en Europe et dans les autres régions du monde. UN ورغم أن مسألة نزع سلاح العراق هي من أحداث الساعة، التي احتلت مكانا بارزا في مداولات المجلس خلال رئاسة الكاميرون له، فإن هذه المسألة لم تحجب الحالات المحزنة الأخرى الناجمة عن الصراعات في أفريقيا، والشرق الأوسط، وأوروبا، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Le Conseil a examiné la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants dans le cadre du maintien de la paix, en tant qu'élément de sa contribution générale et permanente pour accroître l'efficacité des activités de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies dans les situations de conflit de par le monde. UN " لقد نظر مجلس اﻷمن في مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة مواتية لحفظ السلام، كجزء من جهده الشامل والمستمر للمساهمة في تعزيز فعالية أنشطة حفظ وبناء السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في حالات الصراع في العالم.
    Le Conseil a examiné la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants dans le cadre du maintien de la paix, en tant qu'élément de sa contribution générale et permanente pour accroître l'efficacité des activités de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies dans les situations de conflit de par le monde. UN " لقد نظر المجلس في مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة مواتية لحفظ السلام، كجزء من جهده الشامل والمستمر للمساهمة في تعزيز فعالية أنشطة حفظ وبناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في حالات الصراع في العالم،
    Le Conseil a examiné la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants dans un contexte de maintien de la paix dans le cadre des efforts globaux qu'il poursuit afin de contribuer au renforcement de l'efficacité des activités de maintien de la paix et de consolidation de la paix des Nations Unies dans les situations de conflit à l'échelle mondiale. UN " ولقد نظر المجلس في مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة لحفظ السلام في إطار الجهود الشاملة والمتواصلة التي يبذلها للمساهمة في زيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها في جميع أنحاء العالم في مجالي حفظ السلام وإقامة صرح السلام في حالات النزاع في جميع أنحاء العالم،
    En juillet 1999, le Président du Conseil de sécurité a publié, au nom du Conseil, une déclaration sur la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants dans le cadre du maintien de la paix (S/PRST/1999/21). UN ٦ - في تموز/يوليه ١٩٩٩، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بيانا باسم المجلس بشأن مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة مواتية لحفظ السلام )S/PRST/1999/21(.
    Le Conseil a examiné la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants dans un contexte de maintien de la paix dans le cadre des efforts globaux qu'il poursuit afin de contribuer au renforcement de l'efficacité des activités de maintien de la paix et de consolidation de la paix des Nations Unies dans les situations de conflit à l'échelle mondiale. UN " ولقد نظر مجلس الأمن في مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة لحفظ السلام في إطار الجهود الشاملة والمتواصلة التي يبذلها للمساهمة في زيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها في جميع أنحاء العالم في مجالي حفظ السلام وإقامة صرح السلام في حالات النزاع في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more