"مسألة نطاق" - Translation from Arabic to French

    • la question de la portée
        
    • la question du champ d'
        
    • celle de la portée
        
    • celle du champ d'application
        
    • question de la portée du
        
    • question du champ d'application
        
    Cet examen portera également sur la question de la portée des tâches dont peut s'acquitter ce type de personnel. UN وسوف يتضمن هذا الاستعراض أيضا مسألة نطاق المهام التي يمكن أن تقوم بها هذه الفئة من الموظفين.
    Lorsque nous en aurons terminé avec l'examen de cette question, nous passerons à la question de la portée et des définitions de base d'un futur traité. UN وبعد أن نفرغ من النظر في هذه المسألة، سأنتقل إلى مسألة نطاق الاتفاق الدولي المنتظر عقده مستقبلاً وتعاريفه الأساسية.
    Notant que le secrétariat a reçu peu d'observations sur la question de la portée de l'Annexe II, UN إذْ يلاحظ قلة عدد التعليقات التي تلقتها الأمانة بشأن مسألة نطاق الملحق الثاني،
    Les délégations ont également rappelé leurs diverses positions sur la question du champ d'application du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وكررت الوفود تأكيد مواقفها المختلفة حول مسألة نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    De l'avis général, celui-ci pourrait commencer par examiner la question du champ d'application de la convention et celle des parties exécutantes. UN واتفق بصورة عامة على أن من الممكن أن يبدأ هذا النظر بمناقشة مسألة نطاق انطباق الاتفاقية ومسألة الأطراف المنفذة.
    Parmi les questions encore en suspens, celle de la portée du traité est particulièrement essentielle. UN وإن مسألة نطاق المعاهدة هي إحدى أهم المسائل التي لم يُبَتﱡ فيها بعد.
    La plupart des questions clefs ont été recensées. L'une d'entre elles est celle du champ d'application du projet de convention et sa relation avec les conventions existantes. UN وقد جرى تحديد معظم القضايا الأساسية، وإحداها هي مسألة نطاق مشروع الإتفاقية وعلاقتها بالإتفاقيات القائمة.
    La CDI a examiné la question de la portée du sujet mais n’a pu parvenir à une conclusion finale sur le type d’activités qu’il fallait retenir. UN ٨٢ - ونظرت اللجنة في مسألة نطاق الموضوع ولكنها لم تتوصل إلى أي نتيجة نهائية بشأن نوع اﻷنشطة التي يلزم إدراجها.
    Comme nous le savons, toute la question de la portée de ce traité est à l'étude et figurera en bonne place dans les négociations devant être menées par le comité. UN وكما نعلم، فإن كل مسألة نطاق هذه المعاهدة قيد المناقشة، وستكون من سمات المفاوضات التي ستجري في هذه اللجنة المخصصة.
    On a fait observer que la question de la portée du traité était liée avec d'autres sousquestions existantes: définitions, stocks et même respect des obligations et vérification. UN ذُكر أن مسألة نطاق المعاهدة تتعلق بمسائل فرعية أخرى هي: التعاريف، والمخزونات، بالإضافة إلى الامتثال والتحقق.
    Il a été dit qu'avant d'examiner les dispositions du projet de Loi type, il était prématuré d'examiner de manière détaillée, ou de renvoyer à la Commission, la question de la portée du projet de loi type. UN وقيل إنَّ من السابق لأوانه مناقشة مسألة نطاق مشروع القانون النموذجي بالتفصيل أو إحالة تلك المسألة إلى اللجنة قبل النظر في أحكام ذلك المشروع.
    Le groupe de travail devrait à un moment ou à un autre régler la question de la portée de l'obligation de réparer : il devrait exister une obligation d'intervenir en cas de dommage à l'environnement, si possible par des opérations de nettoyage. UN وينبغي للفريق العامل أن يتناول في مرحلة ما مسألة نطاق المسؤولية: ينبغي أن يكون هناك واجب باتخاذ الرد المناسب بشأن الضرر البيئي، بما في ذلك عمليات التطهير، إن أمكن.
    Deuxièmement, un mandat de négociation d'un traité sur les matières fissiles devra énoncer clairement la possibilité de prendre en compte la question de la portée du traité et celle des stocks de matières fissiles existants. UN ثانياً، ينبغي أن تقر ولاية التفاوض بشأن معاهدة المواد الانشطارية بوضوح بإمكانية تناول مسألة نطاق المعاهدة والمخزونات الموجودة من المواد الانشطارية.
    la question de la portée du traité est liée au débat sur les obligations spécifiques de mise en œuvre, tout en s'en distinguant. UN 10 - ترتبط مسألة نطاق المعاهدة بمناقشة التزاماتٍ بعينها من التزامات التنفيذ، وإن كانت مسألة متمايزة عنها.
    L'Union européenne (UE) a fait valoir que la question de la portée d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de son articulation avec le projet de zone exempte d'armes de destruction massive et les options possibles en matière de vérification d'un tel traité relèvent de la négociation entre les États de la région concernée. UN ورأى الاتحاد الأوروبي أن مسألة نطاق المعاهدة المتعلقة بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وارتباطها بمشروع جعله منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبالخيارات الممكنة في مجال التحقق من هذه المعاهدة تعتمد على المفاوضات التي تجريها دول المنطقة المعنية.
    Elle pourrait dans un premier temps se pencher sur la question du champ d'application, en particulier celle de la cession de créances autres que les créances commerciales. UN وبوسع اللجنة أن تتناول أولا مسألة نطاق الانطباق، وخاصة مسألة إحالة مستحقات غير المستحقات التجارية.
    Le consensus qui se dessine autour de la question du champ d'application du projet de convention rend superflu le paragraphe proposé, tandis que son maintien présenterait le risque certain d'introduire une incertitude dans le projet de convention. UN وأضاف أن توافق الآراء الآخذ في الانبثاق بشأن مسألة نطاق مشروع الاتفاقية يُزيل الحاجة إلى الفقرة المقترحة، في حين أن استمرار إدراجها يمثل خطراً فعلياً هو السماح بعدم اليقين في مشروع الاتفاقية.
    Nous partageons cette opinion, et c'est pour cela que nos négociations abordent, de la façon la plus urgente, la question du champ d'application du futur traité. UN ونحن نشاطر هذا الرأي، ومن ثم نرى أنه أمر ملح للغاية أن تنتقل مفاوضاتنا الى مسألة نطاق المعاهدة المقبلة.
    La plus importante de ces questions est sans aucun doute celle de la portée du traité. UN أما أولى وأهم هذه المسائل فهي، بلا شك، مسألة نطاق المعاهدة.
    L'une des questions en suspens les plus importantes dont est saisi le Comité spécial est celle du champ d'application du futur traité. UN وإحدى أشد المسائل المعلقة حسماً من بين المسائل التي أمام اللجنة المخصصة هي مسألة نطاق المعاهدة المرتقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more