Les agents reçoivent également une formation sur les questions d'égalité et d'équilibre entre les sexes. | UN | ويُوفَّر التدريب كذلك للموظفين في مسألتي المساواة والتوازن الجنساني. |
les questions d'égalité et de justice sociale doivent figurer dans les futurs programmes de développement. | UN | ويجب ترسيخ مسألتي المساواة والعدالة الاجتماعية في الخطط الإنمائية المقبلة. |
Il est indispensable que le système des Nations Unies traite pleinement les questions d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes afin de garantir la bonne application à l'échelle du système du mandat d'ONU-Femmes. | UN | ثم قال إن من المهم للغاية أن تعالج الأمم المتحدة على نحو كامل مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل كفالة تنفيذ ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مستوى المنظومة. |
La révision du Code pénal et du Code de procédure pénale a été entreprise afin d'y inclure les questions de l'égalité entre les sexes et les droits de la femme. | UN | وجرى تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغرض تضمينهما مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Dans le cadre du renforcement des institutions, les directions régionales de la police ont organisé des formations sur les questions de l'égalité des sexes et de la violence familiale et sur la protection des victimes et le traitement et la gestion des cas de violence familiale au niveau local. | UN | وفي إطار تعزيز المؤسسات، نظمت مديريات الشرطة الإقليمية دورات تدريبية حول مسألتي المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي، تمحورت حول التصدي للعنف المنزلي على المستوى المحلي وإدارته والحماية منه. |
Par ailleurs les questions d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme sont de plus en plus souvent traitées dans les politiques publiques et les actions de la société civile. | UN | وذكرت أن مسألتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة يتم تناولهما على نحو متزايد في السياسات العامة وفي أنشطة المجتمع المدني. |
Le Judicial Studies Board souscrit à ce principe en fournissant aux juges le matériel de formation sur les questions d'égalité et de diversité et en veillant à ce que ces questions soient intégrées dans les séminaires du Conseil. | UN | ويؤيد مجلس الدراسات القضائية هذا المبدأ بتوفير مواد تدريبية للقضاء عن مسألتي المساواة والتنوع وكفالة تكامل هاتين المسألتين في الندوات التي يعقدها مجلس الدراسات القضائية. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir intégré les questions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans ses activités de coopération pour le développement et d'y avoir alloué des ressources financières importantes. | UN | 9 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على دمج مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في ما تقوم به من أنشطة في ميدان التعاون الإنمائي وعلى تخصيص موارد مالية كبيرة لهذا الغرض. |
Par exemple, la cellule de mission intégrée créée en octobre 2001 en Afghanistan comprenait des experts sur les questions d'égalité des sexes et des droits fondamentaux pour qu'une attention suffisante soit donnée à ces questions dans la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). | UN | فعلى سبيل المثال، اشتملت فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة المنشأة في أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2001 على خبراء في مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، سعيا لكفالة إيلاء اهتمام كافٍ لهاتين المسألتين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلـى أفغانستان. |
Elle n'avait pas pris en considération les questions d'égalité et de non-discrimination. | UN | ولم تنظر المحكمة في مسألتي المساواة وعدم التمييز(). |
Elle n'avait pas pris en considération les questions d'égalité et de non-discrimination. | UN | ولم تنظر المحكمة في مسألتي المساواة وعدم التمييز(). |
Notant également que des consultations intergouvernementales sont en cours au sujet des recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies, où sont examinées les questions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, | UN | وإذ تلاحظ أيضا عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة()، والتي تتناول مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، |
79. Le CEDAW a félicité l'État partie d'avoir intégré les questions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans ses activités de coopération pour le développement et d'y avoir alloué des ressources financières importantes. | UN | 79- هنأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدانمرك على دمج مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما تقوم به من أنشطة في ميدان التعاون الإنمائي، كما هنأتها على تخصيص موارد مالية لهذا الغرض(114). |
Le PNUD veille avec les autres organismes des Nations Unies et ses partenaires hors système à ce que les questions de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes se voient réservées la place qu'elles méritent dans le programme pour l'après-2015. | UN | ظل البرنامج الإنمائي يعمل مع الشركاء على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها لكفالة تناول مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Elle souligne, à nouveau, les valeurs normatives, ancrant son analyse de la politique dans un cadre des droits de l'homme et des capacités humaines, comme expliqué ci-après, et souligne que les questions de l'égalité et de la justice sont importantes pour les générations présentes ainsi que les générations futures. | UN | وتعيد التأكيد على القيم المعيارية، لتستند في تحليلها للسياسات العامة في إطار حقوق الإنسان والقدرات البشرية، على النحو المبين بالتفصيل أدناه، وتؤكد أن مسألتي المساواة والعدالة عنصران هامان بالنسبة لأجيال الحاضر والمستقبل على السواء. |
Comme pour ce qui est des droits de l’homme et des sexospécificités (voir sect. 2 ci-après), des thèmes qui, de plus en plus, s’influencent mutuellement – les questions de l’égalité des sexes et de la promotion de la femme ou, plus généralement, l’intégration d’une démarche d’équité, sont de plus en plus présentes dans les travaux des commissions techniques autres que la Commission de la condition de la femme. | UN | ٣١ - كما هي الحال بالنسبة لحقوق اﻹنسان ونوع الجنس )انظر الفرع ٢ أدناه(، اللذين شهدا تداخلا متزايدا، فإن مسألتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وبصفة عامة مسألة مراعاة منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، تزداد بروزا في أعمال اللجان الفنية غير لجنة مركز المرأة. |