Le spécialiste de l'informatique serait également chargé de perfectionner les logiciels d'élaboration des comptes nationaux existants. | UN | ويكون الخبير المختص بالحواسيب مسؤولا أيضا عن إدخال مزيد من التحسين على البرامج الحالية لتجميع الحسابات القومية. |
Il sera également chargé de la Police nationale jusqu'à sa démobilisation finale. Organes de contrôle | UN | كما سيكون مسؤولا أيضا عن الشرطة الوطنية حتى يتم تسريحها في نهاية المطاف. |
Il sera aussi chargé de la gestion financière et comptable ainsi que des services de documentation, d'archivage et de bibliothèque. | UN | ويكون قلم المحكمة مسؤولا أيضا عن اﻹدارة المالية والمحاسبية وعن حفظ الوثائق وخدمات المحفوظات والمكتبة. |
Il serait aussi chargé d'établir des rapports à l'intention de la direction et des organes délibérants et de fournir des analyses décisionnelles destinées à étayer la stratégie de gestion des ressources humaines de la Mission. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن إعداد التقارير للهيئات الإدارية والتشريعية، وتوفير معلومات العمل اللازمة للتحليلات التي تغذي استراتيجية إدارة الموارد البشرية في البعثة. |
Il est également chargé d'assurer la liaison en coordination avec la Division des services communs, au nom de la branche judiciaire. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
L'équipe sera également chargée de l'application du nouveau système de notation des fonctionnaires une fois terminée la période de formation initiale, au milieu de 1995. | UN | وسيكون الفريق مسؤولا أيضا عن إدارة اﻷداء بعد انتهاء فترة التدريب اﻷولية في منتصف عام ١٩٩٥. |
Ils ont expliqué que la Constitution prévoyait la désignation d'un avocat du peuple qui serait chargé aussi de la protection des droits des personnes appartenant aux minorités. | UN | وأوضحوا أن الدستور يدعو الى إنشاء منصب " محامي الشعب " ، الذي سيكون مسؤولا أيضا عن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات. |
137. Les équipes seront également chargées de consulter autant de protagonistes que possible et de les faire participer au processus consistant à réaliser des études analytiques, à préparer les communications nationales et à élaborer d'éventuels projets de suivi. | UN | ١٣٧ - وسيكون الفريق مسؤولا أيضا عن استشارة وإشراك أكبر عدد ممكن من أصحاب المصالح في عملية إجراء الدراسات التحليلية وإعداد الرسائل الوطنية ووضع مشاريع المتابعة المحتملة. |
L'École des cadres devrait être pleinement responsable devant le Conseil, qui serait également responsable des finances de l'École des cadres. | UN | تكون كليـــة الموظفين مسؤولـــة مسؤوليـــة تامة أمام المجلس، ويكون المجلس مسؤولا أيضا عن الشؤون المالية للكلية. |
Il sera également responsable de l'élaboration et de la mise à exécution d'une stratégie départementale de gestion des risques, dont il suivra la réalisation. | UN | وسيكون كبير الموظفين مسؤولا أيضا عن وضع وتنفيذ استراتيجية الإدارة بشأن إدارة المخاطر ومراقبة تنفيذها. |
Cet institut sera également chargé de l'établissement de statistiques officielles des salaires à partir du 1er janvier 2001. | UN | وسيكون العهد مسؤولا أيضا عن إنتاج إحصاءات رسمية متعلقة بالأجور اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Il sera également chargé de s'assurer de la conformité de tous les moyens techniques avec des normes de sécurité rigoureuses préalablement à leur déploiement. | UN | وسيكون ضابط الأمن مسؤولا أيضا عن كفالة أن تلبي جميع التكنولوجيات المعايير الأمنية المشددة قبل نشرها. |
Il est également chargé de la coordination, de la planification et de l’exécution de programmes interorganisations en matière de sûreté et de sécurité. | UN | ويكون المنسق مسؤولا أيضا عن تنسيق وتخطيط وتنفيذ برامج اﻷمن والسلامة المشتركة بين الوكالات. |
Il sera également chargé de l'administration financière et de la comptabilité ainsi que de la documentation, de l'archivage et des services de bibliothèque. | UN | كما سيكون مسؤولا أيضا عن اﻹدارة المالية والمحاسبية والوثائق وخدمات المحفوظات والمكتبة. |
Il sera également chargé de remplir les documents de dédouanement et de vérifier les manifestes pour les marchandises transportées par voie terrestre ou aérienne. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن وثائق التخليص الجمركي واستعراض كشوف الشحنات المنقولة برا أو جوا. |
Le Représentant spécial serait aussi chargé de coordonner toutes les activités exécutées par les Nations Unies pour faire progresser le processus de paix en Sierra Leone. | UN | وسيكون الممثل الخاص مسؤولا أيضا عن تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة الموجهة نحو تعزيز عملية السلام في سيراليون. |
Il serait aussi chargé d'assurer des relations harmonieuses avec le Gouvernement et les donateurs sur les questions concernant l'assistance internationale, ainsi que la direction stratégique globale cohérente de l'équipe de pays des Nations Unies unifiée. | UN | وسيكون مسؤولا أيضا عن ضمان وجود علاقات جيدة مع الحكومة ومع المانحين بشأن المسائل ذات الصلة بالمساعدة الدولية وكذلك ما يتعلق بالتوجيه الاستراتيجي العام لفريق الأمم المتحدة القطري الموحد. |
Il est également chargé d'assurer la liaison en coordination avec la Division des services communs, au nom de la branche judiciaire. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
Cette personne sera également chargée de tenir à jour un état de la situation de chaque affaire portée devant la Cour. | UN | وسوف يكون هذا الشخص مسؤولا أيضا عن حفظ مركز كل قضية تنظر فيها المحكمة. |
Ils ont expliqué que la Constitution prévoyait la désignation d'un avocat du peuple qui serait chargé aussi de la protection des droits des personnes appartenant aux minorités. | UN | وأوضحوا أن الدستور يدعو الى إنشاء منصب " محامي الشعب " ، الذي سيكون مسؤولا أيضا عن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات. |
137. Les équipes seront également chargées de consulter autant de protagonistes que possible et de les faire participer au processus consistant à réaliser des études analytiques, à préparer les communications nationales et à élaborer d'éventuels projets de suivi. | UN | ١٣٧ - وسيكون الفريق مسؤولا أيضا عن استشارة وإشراك أكبر عدد ممكن من أصحاب المصالح في عملية إجراء الدراسات التحليلية وإعداد الرسائل الوطنية ووضع مشاريع المتابعة المحتملة. |
Le fonctionnaire des voyages est également responsable des visas, des expéditions des effets personnels et des opérations aériennes. | UN | وسيكون موظف شؤون السفر مسؤولا أيضا عن التأشيرات، وشحنات اﻷمتعة الشخصية، والعمليات الجوية. |
Le titulaire du poste considéré sera également responsable de l'organisation des conférences ministérielles Asie-Pacifique sur le développement social, qui se réunissent tous les cinq ans, et d'enquêtes sur la situation sociale dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن تنظيم المؤتمرات الوزارية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية الاجتماعية، التي تعقد كل خمس سنوات، وعن إجراء مسوح الحالة الاجتماعية اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Il est également responsable de la mise en œuvre du projet de siège intégré des Nations Unies à Bagdad. | UN | ويكون رئيس شؤون دعم البعثة مسؤولا أيضا عن تنفيذ مشروع مقر الأمم المتحدة المتكامل في بغداد. |