b) Le secrétariat prend toutes les dispositions nécessaires concernant l'organisation du Séminaire. | UN | )ب( تكون اﻷمانة مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة بشأن تنظيم الحلقة الدراسية. |
b) Le secrétariat prend toutes les dispositions nécessaires concernant l’organisation du Séminaire. | UN | )ب( تكون اﻷمانة مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة بشأن تنظيم الحلقة الدراسية. |
77. Ce département, qui compte sept fonctionnaires de la classe des administrateurs et un agent des services généraux, a la charge de l'ensemble des affaires juridiques au sein du Greffe. | UN | 77 - تتكون هذه الإدارة من سبعة موظفين من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة. |
Maman m'a confié la maison, et donc je suis responsable de tous les enfants. | Open Subtitles | تركت أمي المسؤولية لي، لذا يجب أن أكون مسؤولة عن جميع الأطفال |
Un nouveau Département des opérations de maintien de la paix est responsable de toutes les missions de l'ONU sur le terrain. | UN | وهناك إدارة جديدة لعمليات حفظ السلم مسؤولة عن جميع العمليات الميدانية لﻷمم المتحدة. |
Le Conseil de coordination du Programme ONUSIDA (CCP) est l'organe directeur chargé de toutes les questions programmatiques en matière de politiques, de stratégies, de financement, de suivi et d'évaluation. | UN | ويعمل مجلس تنسيق البرنامج كهيئة إدارية مسؤولة عن جميع القضايا البرنامجية المتعلقة بالسياسات والاستراتيجية والتمويل والرصد والتقييم. |
b) Le secrétariat prend toutes les dispositions nécessaires concernant l’organisation du Séminaire. | UN | )ب( تكون اﻷمانة مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة بشأن تنظيم الحلقة الدراسية. |
b) Le secrétariat prend toutes les dispositions nécessaires concernant l'organisation du Séminaire. | UN | )ب( تكون الأمانة مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة بشأن تنظيم الحلقة الدراسية. |
b) Le secrétariat prend toutes les dispositions nécessaires concernant l'organisation du Séminaire. | UN | )ب( تكون اﻷمانة مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة بشأن تنظيم الحلقة الدراسية. |
b) Le secrétariat prend toutes les dispositions nécessaires concernant l’organisation du Séminaire. | UN | )ب( تكون اﻷمانة مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة بشأن تنظيم الحلقة الدراسية. |
b) Le secrétariat prend toutes les dispositions nécessaires concernant l'organisation du Séminaire. | UN | )ب( تكون اﻷمانة مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة بشأن تنظيم الحلقة الدراسية. |
b) Le secrétariat prend toutes les dispositions nécessaires concernant l'organisation du séminaire. | UN | )ب( تكون الأمانة مسؤولة عن جميع الترتيبات اللازمة بشأن تنظيم الحلقة الدراسية. |
Ce département, qui compte six fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et un agent des services généraux, a la charge de l'ensemble des affaires juridiques au sein du Greffe. | UN | 61 - تتكون هذه الإدارة من ستة موظفين من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة. |
Ce département, qui compte sept fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et un agent des services généraux, a la charge de l'ensemble des affaires juridiques au sein du Greffe. | UN | 71 - تتكون هذه الإدارة من سبعة موظفين من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة. |
À l'évidence, on ne saurait considérer chacun des États concernés comme responsable de tous les cas d'apatridie résultant de la succession. | UN | ومن الواضح أن أحداً لا يستطيع أن يعتبر كل دولة من الدول المعنية مسؤولة عن جميع حالات انعدام الجنسية الناشئة عن خلافة الدول. |
La tendance à la gestion intégrée semble indiquer qu’il est nécessaire d’instituer une autorité publique responsable de tous les aspects du cycle hydrologique. | UN | ٥٢ - قد توحي الحملة التي تهدف إلى تحقيق اﻹدارة المتكاملة بضرورة إيجاد سلطة حكومية مسؤولة عن جميع جوانب الدورة المائية. |
Le tribunal terrien est responsable de toutes les questions relatives à la terre, à savoir, affermage de terres, testaments, héritage, adoption, etc. | UN | ومحكمة الأراضي مسؤولة عن جميع المسائل المتعلقة بالأراضي، وعلى وجه التحديد عقود تأجير الأراضي والوصية والإرث والتبني، إلخ. |
Le Conseil de coordination du Programme ONUSIDA (CCP) est l'organe directeur chargé de toutes les questions programmatiques en matière de politiques, de stratégies, de financement, de suivi et d'évaluation. | UN | ويعمل مجلس تنسيق البرنامج كهيئة إدارية مسؤولة عن جميع القضايا البرنامجية المتعلقة بالسياسات والاستراتيجية والتمويل والرصد والتقييم. |
Service correctionnel Canada (SCC) est chargé de tous les contrevenants et contrevenantes purgeant une peine de ressort fédéral au Canada. | UN | 45 - هيئة الخدمات الإصلاحية الكندية مسؤولة عن جميع الجناة الذين حوكموا اتحاديا في كندا. |
Il serait supervisé par un agent du Service mobile et serait chargé de tout l'aspect financier de la gestion des avoirs (gestion des stocks et des fournitures de pièces détachées destinées au matériel de transmission, facturation des communications téléphoniques et gestion de la salle radio et du standard téléphonique central). | UN | وسيتولى الإشراف عليها موظف من فئة الخدمة الميدانية، وستكون مسؤولة عن جميع الآثار المالية المتصلة بإدارة الأصول، بما في ذلك مخازن قطع غيار الاتصالات ولوازمها وفواتير الهاتف، وكذلك إدارة غرفة اللاسلكي ولوحة مفاتيح الهاتف المركزي. |
80. Les soins de santé dans les îles Caïmanes relèvent du Département de la santé, qui est chargé à la fois d'administrer les services de santé publique et de contrôler les services fournis par les praticiens privés. | UN | ٨٠ - تقوم بتوفير الرعاية الصحية في جزر كايمان إدارة الخدمات الصحية، وهي مسؤولة عن جميع أوجه الرعاية الصحية الحكومية بما فيها خدمات الصحة العامة والخدمات التي يقدمها أطباء القطاع الخاص. |
chargée de tous les aspects des programmes gouvernementaux d'emploi et de formation dans les districts ruraux de l'État de New York | UN | مسؤولة عن جميع جوانب برامج العمالة والتدريب الممولة من الحكومة في المقاطعات الريفية في ولاية نيويورك. |
Sous couvert de liberté d'expression, certains médias ont accusé certaines communautés et religions d'être responsables de tous les maux de la Terre. | UN | وقامت بعض جهات وسائط الإعلام تحت ستار حرية التعبير باتهام طوائف وأديان معينة بأنها مسؤولة عن جميع الشرور. |
Étant donné que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de prendre les mesures voulues en temps opportun, ses membres portent la responsabilité de tous les crimes qui ont été commis et de ceux qui pourraient l'être ultérieurement, puisqu'ils n'ont pas rempli les obligations qui leur incombaient en vertu de la Charte. | UN | إن إخفاق مجلس اﻷمن في اتخاذ اﻹجراء المناسب في حينه يجعل الدول اﻷعضاء فيه مسؤولة عن جميع الجرائم المرتكبة والتي قد ترتكب مستقبلا، وذلك ﻷنها لم تف بالتزاماتها بمقتضى الميثاق. |
Le Gouvernement britannique demeure chargé du respect de toutes les obligations internationales, y compris la sûreté et la sécurité concernant l'aéroport de Gibraltar, un aérodrome militaire qui peut être utilisé pour les vols civils, le Ministère de la défense continuant d'assurer la maîtrise et le commandement des opérations de l'aviation militaire. | UN | 18 - ولا تزال حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق، الذي هو عبارة عن مدرج عسكري متاح للرحلات المدنية، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بمقاليد الأمور وبالمسؤولية التشغيلية فيما يتعلق بجوانب الطيران العسكري للمدرج. |
Elles sont responsables de toutes les armes existantes placées sous leur contrôle auxquelles le Protocole s'applique. | UN | والأطراف المتعاقدة مسؤولة عن جميع الأسلحة الموجودة تحت سيطرتها والتي ينطبق عليها البروتوكول. |