"مسؤوليات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • responsabilités de l'ONU
        
    • responsabilité de l'ONU
        
    • responsabilités des Nations Unies
        
    Ces nouvelles réalités ont conduit à accroître les responsabilités de l'ONU dans ses efforts pour trouver des solutions aux problèmes qui touchent à la paix et à la sécurité internationale. UN وقد نتج عن هذا الواقع الجديد زيادة في مسؤوليات الأمم المتحدة في إيجاد حلول لقضايا إقرار السلام والأمن الدوليين.
    Ce contexte renforce les responsabilités de l'ONU. UN وهذا السياق يجدد مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU. UN ولا بد لنا من أن نستجمع الشجاعة اللازمة لتوسيع نطاق مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Cette aspiration ne doit pas rester lettre morte car les responsabilités de l'ONU s'accroissent considérablement à une époque où des événements sans précédent et des situations inédites exigent une forte dose de créativité. UN وينبغي ألا يصبح هذا الطموح حبرا على ورق، لأن مسؤوليات الأمم المتحدة تزداد بقدر كبير في وقت تتطلب فيه الأحداث والحالات غير المسبوقة في جيلنا درجة عالية من الإبداع.
    Il est vital que les efforts visant à obtenir de l'Iraq qu'il respecte toutes les résolutions du Conseil de sécurité demeurent la responsabilité de l'ONU. UN ومن المحتم أن تبقى الجهود المبذولة لحمل العراق على الامتثال لجميع قرارات مجلس الأمن دون شروط ضمن مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Mais, les responsabilités des Nations Unies sont nos responsabilités. UN غير أن مسؤوليات اﻷمم المتحدة هي مسؤولياتنا، ومشاكل اﻷمم المتحدة هي مشاكلنا.
    Certaines responsabilités de l'ONU en matière d'appui continuent d'être assurées au moyen de détachements temporaires de fonctionnaires de l'ONU qui fournissent à court terme des capacités essentielles pour la Mission conjointe. UN وما زال يوفى ببعض مسؤوليات الأمم المتحدة في مجال الدعم من خلال الإرسال المؤقت لأفراد تابعين للأمم المتحدة يوفرون لأجل قصير القدرات التي هي أساسية للبعثة المشتركة.
    À l'heure actuelle, il y a plus de 600 soldats, sans compter ceux qui prennent part à des missions dans les Balkans sous la direction de l'OTAN. La Slovaquie restera à l'avenir activement engagée dans ce domaine crucial des responsabilités de l'ONU. UN وهناك أكثر من 600 جندي، إضافة إلى الجنود السلوفاك المشاركين في بعثات في البلقان تحت قيادة الناتو.وستظل سلوفاكيا منخرطة بفعالية في المستقبل في هذا المجال الحيوي من مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence. UN ونحن الآن في أفضل وضع ممكن لإعادة التفكير في مسؤوليات الأمم المتحدة وأعضائها، في ضوء الأهداف المذكورة آنفا، مع مراعاة الظروف السائدة اليوم والخبرة التي تراكمت عبر 60 عاماً من وجودها.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les règles régissant le versement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les dispositions régissant le paiement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les dispositions régissant le paiement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، بالإضافة إلى القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    C'est peut-être dans le domaine de la paix et de la sécurité que les responsabilités de l'ONU sont les plus importantes. En effet sans la paix et la sécurité, il est beaucoup plus difficile, voire impossible, de s'engager sur la voie des multiples autres objectifs que s'est fixés l'Organisation, notamment garantir la sécurité nucléaire, lutter contre le terrorisme, et lutter contre la piraterie. UN ولعل مسؤوليات الأمم المتحدة الأكثر شمولا تكمن في مجال السلام والأمن، حيث بدون السلام والأمن، سيكون أصعب كثيرا، إن لم يكن مستحيلا، السعي إلى تحقيق الأهداف العديدة الأخرى للمنظمة. وتشمل تلك الأهداف ضمان الأمن النووي، ومكافحة الإرهاب والقرصنة.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les règles régissant le versement d'indemnisations sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les règles régissant le versement d'indemnisations sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les règles régissant le versement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les dispositions régissant le paiement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، بالإضافة إلى القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Le Groupe de travail de 2011 a recommandé que des lignes directrices définissant les responsabilités des missions et celles des pays qui fournissent des contingents en matière de < < travaux légers du génie > > soient ajoutées à tous les chapitres pertinents du Manuel afin de préciser les responsabilités de l'ONU en matière de travaux légers, de réparation et d'entretien du matériel appartenant aux contingents. UN 36 - أوصى الفريق العامل لعام 2011 بإضافة وثيقة التوجيه المقترحة التي توضح مسؤوليات البعثة الميدانية والبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة في إطار الاكتفاء الذاتي في " الأعمال الهندسية الصغيرة " إلى جميع الفصول المناسبة من دليل المعدات المملوكة للوحدات من أجل تحديد مسؤوليات الأمم المتحدة عن المهام الهندسية الصغيرة المتعلقة بإصلاح المعدات المملوكة للأمم المتحدة وصيانتها.
    Dans le cadre du Plan d'action à l'échelle du système en faveur du redressement économique et du développement de l'Afrique, une nouvelle dimension a été ajoutée aux responsabilités des Nations Unies s'agissant de coordonner les efforts de la communauté internationale aux fins du développement de l'Afrique. UN وأضافت خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا بعدا جديدا إلى مسؤوليات اﻷمم المتحدة عن تنسيق جهود المجتمع الدولي في تنمية افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more