"مسؤولية الشاحن" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité du chargeur
        
    • responsabilité du chargeur pour
        
    Il a été fait remarquer que la responsabilité du chargeur pouvait devenir très étendue dans ces cas. UN ولوحظ أن مسؤولية الشاحن يمكن أن تصبح واسعة جدا في هذه الحالات.
    Il a été dit que la responsabilité du chargeur et du transporteur pour retard était un aspect important du projet de convention. UN فذُكر أن مسؤولية الشاحن والناقل عن التأخر تمثّل جانبا هاما من جوانب مشروع الاتفاقية.
    Propositions concernant la fixation d'une limite appropriée pour la responsabilité du chargeur en cas de retard UN مقترحات بشأن استبانة مستوى مناسب للحدّ من مسؤولية الشاحن عن التأخّر
    Toutefois, la délégation guatémaltèque est préoccupée par la démarche adoptée en ce qui concerne la responsabilité du chargeur en cas de retard, la limitation de la responsabilité du transporteur et la liberté contractuelle dans les contrats au volume. UN غير أن وفدها يشعر بالقلق إزاء معاملة مسؤولية الشاحن عن التأخير، وحدود مسؤولية الناقل وحرية التعاقد في عقود الحجم.
    On a dit qu'il faudrait au contraire fonder la responsabilité du chargeur sur la faute en se basant sur les principes ordinaires du fardeau de la preuve, selon laquelle le chargeur avait commis une faute. UN وقيل إن مسؤولية الشاحن ينبغي أن تستند بدلا من ذلك إلى مبادئ عبء الإثبات العادية لبيان خطئه.
    Il faut que les parties au contrat de transport aient le droit au moins de limiter la responsabilité du chargeur et la responsabilité des parties assimilées au chargeur. UN فالأطراف في عقد النقل يجب أن يحق لها على الأقل أن تحدّ من مسؤولية الشاحن كما يجب أن تتساوى مسؤوليتها مع مسؤولية الشاحن.
    Les parties ne sont pas libres de fixer un délai pour la cessation de la responsabilité du chargeur. UN فالأطراف ليست حرة في وضع حد زمني تتوقف عنده مسؤولية الشاحن.
    En fait, le Groupe de travail n'a pas été en mesure de trouver de moyen pratique de fixer une limite à la responsabilité du chargeur. UN وأضاف أن الفريق العامل لم يستطع إيجاد أي طريقة عملية لتحديد مسؤولية الشاحن.
    Fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur UN أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Projet d'article 36. Cessation de la responsabilité du chargeur UN مشروع المادة 36: توقّف مسؤولية الشاحن
    - Qu'il faudrait adopter un régime fondé sur la faute en tant que régime général établissant la responsabilité du chargeur pour le non-respect des obligations qui lui incombent en vertu des projets d'articles 28 et 30; UN - اعتماد نظام قائم على الخطأ كقاعدة عامة لأساس مسؤولية الشاحن عن الإخلال بالتزاماته بمقتضى مشروعي المادتين 28 و30؛
    Projet d'article 31. Fondement de la responsabilité du chargeur en cas UN مشروع المادة 31- أساس مسؤولية الشاحن: التأخّر
    Projet d'article 31. Fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur UN مشروع المادة 31- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Il a été dit que cette modification permettrait de trouver un meilleur équilibre entre les intérêts du transporteur et ceux du chargeur, du fait que la responsabilité du chargeur était illimitée. UN وقيل إن من شأن هذا التعديل أن يساعد على تحسين التوازن بين مصالح الشاحنين ومصالح الناقلين، بالنظر إلى أن مسؤولية الشاحن غير محدودة.
    Toutefois, les nombreuses années de discussion sur une possible limitation légale de la responsabilité du chargeur s'étaient soldées par un échec, tant au sein du Groupe de travail que lors de tentatives précédentes comme la négociation des Règles de Hambourg. UN غير أن المناقشة التي دامت سنين عديدة بشأن إمكانية تحديد مسؤولية الشاحن قانونا لم تحظ بالنجاح، لا في الفريق العامل ولا خلال محاولات سابقة، مثل التفاوض بشأن قواعد هامبورغ.
    Fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur UN المادة ٣0- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Article 30. Fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur UN المادة ٣0 - أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Projet d'article 30. Fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur UN مشروع المادة 30- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل
    Il a été dit que cette variante était préférable car elle prévoyait expressément la responsabilité du chargeur et indiquait qu'il appartenait au transporteur de prouver que le chargeur avait manqué à ses obligations et qu'il existait un lien de causalité entre le manquement et le préjudice ou le dommage. UN وقيل إن الخيار باء مفضّل لأنه يبيّن صراحة مسؤولية الشاحن ويبيّن أن الناقل يتحمّل عبء إثبات أن الشاحن قد أخلّ بالتزاماته وأن هناك صلة سببية بين الإخلال والخسارة أو الضرر.
    Il a été dit que cette phrase était source de confusion quant au caractère fondé sur la faute de la responsabilité du chargeur et rendait incertain le principe selon lequel il revenait au transporteur de prouver le manquement du chargeur à ses obligations. UN وقيل إن الجملة الثانية تثير ارتباكا بشأن طابع مسؤولية الشاحن القائمة على الخطأ وتلقي أيضا بظلّ من عدم اليقين على مبدأ أن يتحمّل الناقل عبء إثبات إخلال الشاحن بالتزاماته.
    Article 34. responsabilité du chargeur pour fait d'autrui UN المادة 34 - مسؤولية الشاحن عن أشخاص آخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more