Est-ce à dire que la responsabilité de la communauté internationale envers le continent africain s'en trouve réduite? Certainement pas. | UN | ولكن هل يعني ذلك أن هذه الأمور تقلل من مسؤولية المجتمع الدولي حيال القارة الأفريقية؟ بالطبع لا. |
la responsabilité de la communauté internationale est secondaire et subsidiaire. | UN | أما مسؤولية المجتمع الدولي فهي ثانوية وتبعية. |
Il est en fait de la responsabilité de la communauté internationale d'aider le peuple afghan dans ses efforts pour redresser et développer son propre pays. | UN | إنها مسؤولية المجتمع الدولي لكي يساعد الشعب الأفغاني في مسعاه لاستعادة وتعمير وتنمية بلده. |
L'Office a un rôle essentiel à jouer dans ce contexte et il incombe à la communauté internationale de l'aider à l'exercer. | UN | وأشار إلى الدور الحيوي للوكالة في هذا الصدد وإلى مسؤولية المجتمع الدولي عن تمكينها من القيام بدورها. |
C'est aussi la responsabilité de la communauté internationale d'assurer la protection des Palestiniens et la sauvegarde de leurs institutions. | UN | ومن مسؤولية المجتمع الدولي أيضا أن يدعم حماية الفلسطينيين والحفاظ على مؤسساتهم. |
la responsabilité de la communauté internationale dans l'application du Plan d'action du SMA a également été soulignée. | UN | كما أكد مسؤولية المجتمع الدولي في التمكين من تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Je voudrais souligner la responsabilité de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وأود أن أشدد على مسؤولية المجتمع الدولي ككل. |
Ils réaffirment également la responsabilité de la communauté internationale, de l'Organisation des Nations Unies et du Quartet dans la recherche d'une solution au problème. | UN | كما تؤكد مجدداً مسؤولية المجتمع الدولي والأمم المتحدة واللجنة الرباعية عن إيجاد حل لهذه المشكلة. |
La protection est au coeur de la responsabilité de la communauté internationale à l'égard des réfugiés. | UN | فتوفير الحماية هو من صميم مسؤولية المجتمع الدولي عن اللاجئين. |
Les réfugiés et les personnes déplacées sont la responsabilité de la communauté internationale et les pays d'asile portent un fardeau en son nom. | UN | فاللاجئون والمشردون يدخلون تحت مسؤولية المجتمع الدولي وتتحمّل بلدان اللجوء العبء نيابة عنه. |
Cette responsabilité doit également prendre naissance dans la responsabilité de la communauté internationale de garantir le droit au développement de toutes les nations. | UN | وينبغي لهذه المسؤولية أيضا أن تنبثق من مسؤولية المجتمع الدولي لكفالة الحق في التنمية لجميع الدول. |
la responsabilité de la communauté internationale a également été définie, qu'il s'agisse des crimes de guerre ou du génocide. | UN | كما أن مسؤولية المجتمع الدولي تم تحديدها، سواء فيما يتعلق بجرائم الحرب أو فيما يتعلق بالإبادة الجماعية. |
la responsabilité de la communauté internationale consiste à apporter au Gouvernement des soutiens et des aides appropriés pour l'aider à s'acquitter de ses engagements. | UN | وتكمن مسؤولية المجتمع الدولي في تقديم الدعم والمساعدة المناسبين إلى الحكومة في الوفاء بتلك الالتزامات. |
«La question du Timor oriental relève de la responsabilité de la communauté internationale; c'est une question de droit international. | UN | " إن مسألة تيمور الشرقية مسؤولية المجتمع الدولي وقضية تتعلق بالقانون الدولي. |
91. La mondialisation de l'économie accroît la responsabilité de la communauté internationale dans l'application de la Déclaration sur le droit au développement. | UN | ١٩- ويزيد إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد مسؤولية المجتمع الدولي فيما يتعلق بتنفيذ إعلان الحق في التنمية. |
Il a souligné la responsabilité de la communauté internationale dans son ensemble et du Comité exécutif en particulier, face aux crises dans la région des Grands Lacs, en ex-Yougoslavie et aux maintes autres situations de conflit de par le monde. | UN | وأكد مسؤولية المجتمع الدولي بصورة عامة واللجنة التنفيذية بصورة خاصة في مواجهة اﻷزمات التي تشهدها منطقة البحيرات الكبرى ويوغوسلافيا سابقاً وحالات النزاع الكثيرة اﻷخرى المنتشرة في شتى أنحاء العالم. |
il incombe à la communauté internationale de combattre le terrorisme. | UN | ومكافحة الإرهاب هي مسؤولية المجتمع الدولي. |
Aujourd'hui, nous sommes tous conscients du fait que la communauté internationale a le devoir de ne pas passer une fois de plus à côté de l'objectif qui est de porter secours à tous. | UN | واليوم لدينا إدراك مشترك بأن من مسؤولية المجتمع الدولي ألا يخطئ مرة أخرى الهدف المتمثل في تقديم المساعدة إلى الجميع. |
Tel est le devoir de la communauté internationale et tel est aussi le devoir de l'Éthiopie. | UN | هذه هي مسؤولية المجتمع الدولي وهي أيضا مسؤولية إثيوبيا. |
Il a souligné qu'il incombait à la communauté internationale de fournir son assistance. | UN | وشدد على مسؤولية المجتمع الدولي في تقديم المساعدة. |
Je réaffirme la responsabilité qu'a la communauté internationale d'assurer la protection - des enfants en particulier - dans ces régions, face aux pratiques barbares d'Israël, qui constituent une violation flagrante du droit international et des instruments internationaux ainsi que la conscience mondiale. | UN | وأؤكد على مسؤولية المجتمع الدولي عن توفير الحماية، لا سيما للأطفال في تلك المناطق، في مواجهة الممارسات الوحشية الإسرائيلية التي تشكل خرقا صارخا للقرارات والمواثيق الدولية والضمير الإنساني العالمي. |
Cependant, celle de la communauté internationale ne saurait non plus être occultée. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من شأن مسؤولية المجتمع الدولي. |