"مسؤولية المجلس" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité du Conseil
        
    • tâche qui incombe au Comité
        
    • il incombait au Conseil
        
    • spécifiant les responsabilités du
        
    • le Conseil est tenu
        
    Il importe, selon nous, de souligner que la responsabilité du Conseil est mondiale : aucune région, aucun pays ne peut en être exclu. UN ومن وجهة نظر السويد، من اﻷهمية بمكان التأكيد على أن مسؤولية المجلس هي مسؤولية عالمية: أي لا يمكن أن تستثنى أية منطقة أو أي بلد.
    Cela souligne la responsabilité du Conseil vis-à-vis de l'Assemblée. UN وهذا يبرز مسؤولية المجلس تجاه الجمعية.
    VIII. Examen des questions relevant de la responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internatio-nales UN الثامن - النظـــر في المسائل التــــي تدخل فــي إطــــار مسؤولية المجلس عن صون السلم واﻷمن الدوليين
    C'est l'Administration de l'UNITAR qui établit les états financiers, la tâche qui incombe au Comité étant de décider, après avoir vérifié lesdits états, s'ils reflètent fidèlement la position financière de l'Institut au 31 décembre 1996. UN وإعداد البيانات المالية هو مسؤولية إدارة المعهد، أما مسؤولية المجلس فهي إبداء رأيه، المبني على مراجعته للحسابات، في البيانات المالية من حيث تقديمها صورة صادقة عن المركز المالي للمعهد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    il incombait au Conseil de s’occuper de ces questions. UN وأبرزت كذلك مسؤولية المجلس عن معالجة هذه القضايا.
    Au reste, il n'existe aucune instruction administrative énonçant les dispositions à respecter pour organiser le CNR et son évaluation, ou spécifiant les responsabilités du JCR et du JES en ce qui concerne le CNR. UN وفي الوقت نفسه، لا توجد أي توجيهات إدارية تفصّل أحكام عقد الامتحانات التنافسية الوطنية وتقييمها أو مسؤولية المجلس المركزي لامتحانات التوظيف ولجنة الممتحنين المتخصصين عن الامتحانات التنافسية.
    Sous la responsabilité du Conseil national de la jeunesse (CONJUVE); UN تحت مسؤولية المجلس الوطني للشباب.
    À un moment où l'ordre du jour du Conseil de sécurité est plein et où les pays doivent faire face à de nombreux défis, nous devons adopter une vision globale et ne pas confondre la responsabilité du Conseil avec nos propres intérêts nationaux ou régionaux. UN وإذ يعج جدول أعمال المجلس بالمهام، وتتكاثر التحديات التي تواجه البلدان، يجب علينا أن نلقي نظرة شاملة، ولا نمزج مسؤولية المجلس برغباتنا الذاتية الوطنية أو الإقليمية.
    70. Certaines délégations considéraient qu'il était de la responsabilité du Conseil d'administration de veiller à la stabilité financière du PNUD et de faire face aux incidences qu'aurait une réduction des contributions volontaires. UN ٠٧ - واعتبرت بعض الوفود أن ضمان الاستقرار المالي للبرنامج اﻹنمائي ومعالجة اﻵثار الناجمة عن انخفاض التبرعات مسؤولية المجلس التنفيذي.
    70. Certaines délégations considéraient qu'il était de la responsabilité du Conseil d'administration de veiller à la stabilité financière du PNUD et de faire face aux incidences qu'aurait une réduction des contributions volontaires. UN ٠٧ - واعتبرت بعض الوفود أن ضمان الاستقرار المالي للبرنامج اﻹنمائي ومعالجة اﻵثار الناجمة عن انخفاض التبرعات مسؤولية المجلس التنفيذي.
    Il souligne la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique non seulement dans les domaines et les activités socio-économiques relevant de la responsabilité du Conseil et de ses organes subsidiaires mais encore dans d'autres domaines où les questions d'équité entre les sexes n'ont pas ou peu été prises en compte. UN ويشير التقرير إلى ضرورة دمج منظور نوع الجنس لا في المجالات واﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تقع تحت مسؤولية المجلس وهيئاته الفرعية، ولكن أيضا في المجالات التي لم تدرس فيها المسائل المتعلقة بنوع الجنس، أو التي لم تدرس إلا لماما.
    Il est de la responsabilité du Conseil de fournir à l'Assemblée une information détaillée, et celle-ci a le droit de discuter du rapport, des sujets qu'il contient et des décisions prises par le Conseil au cours de la période à l'examen, conformément à la Charte et aux recommandations que les 185 États Membres jugent pertinentes. UN بل إن من مسؤولية المجلس أن يقدم معلومات دقيقة إلى الجمعية؛ ولﻷخيرة الحق في أن تناقش التقرير، والمسائل التي يشتمل عليها والتدابير التي اتخذها المجلس أثناء تلك الفترة لكي تضع، وفقا للميثاق، التوصيات التي ترى اﻟ ٥٨١ دولة عضوا في هذه المنظمة أنها مناسبة لمقتضى الحال.
    La même délégation a rappelé que, le 10 septembre, l'Assemblée générale s'était prononcée sur la nécessité de lutter contre la crise, laquelle ne relevait pas de la responsabilité du Conseil. UN وأشار نفس الوفد إلى أن الجمعية العامة قد اتفقت بالإجماع في 10 أيلول/سبتمبر على الحاجة إلى التصدي للأزمة، وأن هذه ليست مسؤولية المجلس.
    Je tiens à remercier l'Ambassadeur Peter Wittig et son équipe de leurs efforts pour rédiger cette introduction, sur laquelle j'appelle l'attention, car elle donne un bon aperçu des différentes activités menées sous la responsabilité du Conseil au cours de la période à l'examen. UN وأود أن أشكر السفير بيتر فيتيغ وأعضاء فريقه على جهودهم في إعداد المقدمة التي أسترعي الانتباه إليها لأنها تُعطي لمحة مفيدة عن الأنشطة المختلفة التي تقع ضمن مسؤولية المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Livre blanc publié par les collectivités locales et intitulé Renewing Local Democracy : The Next Steps (Un renouveau de la démocratie locale : les prochaines étapes) aborde celles de ces recommandations qui relèvent de la responsabilité du Conseil. UN وتمت معالجة التوصيات الواقعة في إطار مسؤولية المجلس في الورقة البيضاء الأخيرة للحكومة المحلية المعنونة " تجديد الديمقراطية المحلية: الخطوات القادمة.
    En vertu de l'accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité à l'exercice de la responsabilité du Conseil concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 3 - وبموجب الاتفاق الذي ينظم علاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة()، يتعين على الوكالة التعاون مع مجلس الأمن في ممارسة مسؤولية المجلس عن صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين.
    C'est l'administration de l'UNITAR qui établit les états financiers, la tâche qui incombe au Comité étant de décider, après avoir vérifié lesdits états, s'ils reflètent fidèlement la position financière de l'Institut au 31 décembre 1994. UN وإعداد البيانات المالية هو مسؤولية إدارة المعهد، أما مسؤولية المجلس فهي إبداء رأيه، المبني على مراجعته للحسابات، في البيانات المالية من حيث تقديمها صورة صادقة عن الوضع المالي للمعهد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    C'est l'administration de l'UNITAR qui établit les états financiers, la tâche qui incombe au Comité étant de décider, après avoir vérifié lesdits états, s'ils reflètent fidèlement la position financière de l'Institut au 31 décembre 1995. UN وإعداد البيانات المالية هو مسؤولية إدارة المعهد، أما مسؤولية المجلس فهي إبداء رأيه، المبني على مراجعته للحسابات، في البيانات المالية من حيث تقديمها صورة صادقة عن المركز المالي للمعهد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Le Président a souligné que le FNUAP avait un rôle unique à jouer pour aider les pays à atteindre ces objectifs et qu'il incombait au Conseil de soutenir cette organisation, notamment par un soutien politique et financier, des orientations législatives et des conseils stratégiques. UN وشدد الرئيس على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان له دور فريد لمساعدة البلدان على تحقيق هذه الأهداف وأن من مسؤولية المجلس التنفيذي تقديم الدعم لتلك المنظمة، بما في ذلك عن طريق الدعم السياسي والمالي، والتوجيه التشريعي، والمشورة الاستراتيجية.
    Au reste, il n'existe aucune instruction administrative énonçant les dispositions à respecter pour organiser le CNR et son évaluation, ou spécifiant les responsabilités du JCR et du JES en ce qui concerne le CNR. UN وفي الوقت نفسه، لا توجد أي توجيهات إدارية تفصّل أحكام عقد الامتحانات التنافسية الوطنية وتقييمها أو مسؤولية المجلس المركزي لامتحانات التوظيف ولجنة الممتحنين المتخصصين عن الامتحانات التنافسية.
    Cuba souligne que le Conseil est tenu de rendre dûment compte à l'Assemblée générale. UN وتؤكد كوبا على مسؤولية المجلس في الخضوع للمساءلة الواجبة أمام الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more