"مسؤولية المدير" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité du Directeur
        
    • la responsabilité de l'Administrateur
        
    Le Centre et le PNUCID constituent ensemble le Bureau des drogues et de la criminalité, placé sous la responsabilité du Directeur exécutif. UN ويشكل المركز والبرنامج معا المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ويندرجان تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    Les états financiers sont établis sous la responsabilité du Directeur exécutif. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية المدير التنفيذي.
    Les états financiers relèvent de la responsabilité du Directeur général. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية المدير التنفيذي.
    Toutefois, elles ont souligné que les SAT-2 conservaient toute leur importance, notamment en raison de la responsabilité de l'Administrateur en ce qui concerne les projets exécutés au niveau national. UN إلا أنهم أكدوا استمرار أهمية خدمات المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني، وبخاصة لدعم مسؤولية المدير عن المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Toutefois, elles ont souligné que les SAT-2 conservaient toute leur importance, notamment en raison de la responsabilité de l'Administrateur en ce qui concernait les projets exécutés au niveau national. UN إلا أنهم أكدوا استمرار أهمية خدمات المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني، وبخاصة لدعم مسؤولية المدير عن المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Ces états financiers sont établis sous la responsabilité du Directeur exécutif. Nous avons pour tâche de formuler une opinion à leur sujet sur la base de notre vérification des comptes. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية المدير التنفيذي؛ أما مسؤوليتنا فهي الإعراب عن رأينا فيها بناء على مراجعتنا إياها.
    Les états financiers relèvent de la responsabilité du Directeur exécutif. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية المدير التنفيذي.
    Les états financiers relèvent de la responsabilité du Directeur exécutif. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية المدير التنفيذي.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Directeur exécutif. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية المدير التنفيذي.
    Les états financiers relèvent de la responsabilité du Directeur exécutif. UN والبيانات المالية هي مسؤولية المدير التنفيذي.
    Ces états financiers sont établis sous la responsabilité du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi. UN وهذه البيانات المالية هي مسؤولية المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي.
    Les états financiers relèvent de la responsabilité du Directeur exécutif. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية المدير التنفيذي.
    6) Adoption de carnets médicaux normalisés contenant des informations sur les blessures reçues pendant les opérations de déminage, complétant les rapports connexes, qui seront établis sous la responsabilité du Directeur de projet; UN ' ٦ ' تكملة التقارير عن الحوادث بالبطاقات الطبية الموحدة الشكل والتي تتضمن معلومات عن اﻹصابات التي تحدث في أثناء عمليات إزالة اﻷلغام، وتقرير أنها مسؤولية المدير الطبي للمشروع؛
    1. Le rapport sera établi sous la responsabilité du Directeur général, sur la base d'informations officielles ou recueillies et vérifiées selon les procédures établies. UN ١- يوضع التقرير في إطار مسؤولية المدير العام على أساس المعلومات الرسمية، أو المعلومات المجمعة والمقيّمة وفقا لﻹجراءات المرعية.
    Le Secrétaire général a également décidé que l’ancienne Division de la prévention du crime et de la justice pénale serait transformée en Centre de la prévention de la criminalité internationale, le nouveau Centre et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues constituant ensemble le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, placé sous la responsabilité du Directeur exécutif. UN وقرر اﻷمين العام أيضا إعادة تشكيل شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتحويلها إلى مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. ويشكل المركز الجديد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات معا مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وهما تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    Le Secrétaire général a également décidé que l’ancienne Division de la prévention du crime et de la justice pénale serait transformée en Centre de la prévention de la criminalité internationale, le nouveau Centre et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues constituant ensemble le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, placé sous la responsabilité du Directeur exécutif. UN وقرر اﻷمين العام أيضا إعادة تشكيل شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتحويلها إلى مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. ويشكل المركز الجديد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات معا مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وهما تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    Le Secrétaire général a également décidé que l’ancienne Division de la prévention du crime et de la justice pénale serait transformée en Centre de la prévention de la criminalité internationale, le nouveau Centre et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues constituant ensemble le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, placé sous la responsabilité du Directeur exécutif. UN وقرر اﻷمين العام أيضا إعادة تشكيل شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتحويلها إلى مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. ويشكل المركز الجديد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات معا مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وهما تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    15.19 La composante direction exécutive et administration est placée sous la responsabilité du Directeur exécutif. Elle comprend le Directeur exécutif adjoint, la Section des services d'information, le Groupe du suivi et de l'évaluation, le Groupe de la mobilisation des ressources et les bureaux de liaison d'ONU-Habitat à New York, Genève et Bruxelles. UN 15-19 يقع التوجيه والإدارة التنفيذيان ضمن مسؤولية المدير التنفيذي ويشملان نائب المدير التنفيذي، وقسم خدمات الإعلام، ووحدة الرصد والتقييم، ووحدة تعبئة الموارد، ومكاتب الاتصال التابعة للموئل في نيويورك وجنيف وبروكسيل.
    Néanmoins, il a fait allusion, au paragraphe 70 du rapport, à la responsabilité de l'Administrateur en ce qui concerne le personnel recruté au titre de projets, notamment pour ce qui est d'engager, d'administrer et de licencier les agents en question, à tous les niveaux, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU. UN ومع ذلك، فقد أشير في الفقرة ٧٠ من التقرير إلى مسؤولية المدير التنفيذي في المجال المتعلق بموظفي المشاريع، بما في ذلك سلطة تعيين وإدارة وفصل موظفي المشاريع بجميع رتبهم وفقا للنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Il a été proposé de simplifier ce dernier en indiquant que la responsabilité de l'Administrateur se limitait aux pertes ou dommages résultant du manquement aux obligations énumérées dans le projet de recommandation 4 et en précisant que des dommages-intérêts punitifs ou exemplaires n'étaient pas envisagés. UN وأُبدي تأييد لاقتراح أن تُبسَّط تلك الصياغة بحيث تجعل مسؤولية المدير قاصرة على الخسارة أو الضرر الناتج عن الإخلال بالالتزامات الواردة في مشروع التوصية 4، وأن يوضَّح أنها لا تتوخَّى النص على تعويضات نموذجية أو عقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more