"مسؤولية المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité des organisations
        
    • de responsabilité des organisations
        
    • les organisations
        
    • la responsabilité de l'organisation
        
    • la responsabilité des organismes
        
    • celle des organisations
        
    La nature de la composition semble étrangère à la question de la responsabilité des organisations internationales. UN ولا يبدو أن تنوع العضوية يُخلف أي أثر على مسألة مسؤولية المنظمات الدولية.
    Il a été suggéré que la Commission du droit international devrait prendre dûment en considération, dans le cadre de son travail sur la responsabilité des organisations internationales, les conséquences juridiques de sanctions imposées arbitrairement par le Conseil de sécurité. UN وأشير إلى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي إيلاء الاعتبار الواجب، في سياق عملها في مجال مسؤولية المنظمات الدولية، للنتائج القانونية المترتبة على الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تعسفا على الدول الأعضاء.
    Un accord avec le pays hôte plus complet et prévoyant la responsabilité des organisations internationales devrait aussi être élaboré. UN ويجب وضع اتفاق للبلد المضيف يكون أكثر شمولا وينص على مسؤولية المنظمات الدولية.
    L'adoption du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales renforcera la stabilité juridique dans ce domaine. UN فاعتماد مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية سيعزز الاستقرار القانوني في هذا المجال.
    Premier rapport sur la responsabilité des organisations internationales UN التقرير الأول عن مسؤولية المنظمات الدولية
    < < ...l'article 13 n'est pas censé donner une définition de la responsabilité des organisations internationales ni des problèmes d'attribution qu'une telle responsabilité pose. UN لا ينبغي أن تُفهم المادة 13 بأنها تحدد مسؤولية المنظمات الدولية أو مشاكل الإسناد التي تمثلها هذه المسؤولية.
    Troisième rapport du Rapporteur spécial sur les questions en suspens concernant les cas dans lesquels la responsabilité des organisations internationales est engagée. UN التقرير الثالث للمقرر الخاص عن المسائل المتبقية بشأن نشوء مسؤولية المنظمات الدولية.
    Par conséquent, nous ne saurions accepter que l'on ouvre la porte à une microgestion internationale de pêcheries qui relèvent des droits souverains des États ou de la responsabilité des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN وبالتالي لا يمكننا أن نقبل فتح الباب على مصراعيه أمام الإدارة العالمية الجزئية لمصائد الأسماك التي تخضع للحقوق السيادية للدول، أو تدخل ضمن مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    La question de la responsabilité des organisations internationales est également d'un grand intérêt pratique car ces organisations sont devenues des acteurs de plus en plus autonomes dans la sphère internationale. UN وقال إن قضية مسؤولية المنظمات الدولية تتسم بدورها بأهمية عملية كبيرة باعتبار أن تلك المنظمات أصبحت بصورة مطردة من العناصر المستقلة ذاتيا على المسرح الدولي.
    Le texte à élaborer sur la responsabilité des organisations internationales doit être distinct du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. UN وينبغي أن يكون النص الذي سيصاغ عن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلاً عن النص المتعلق بمسؤولية الدول.
    Il a été cependant souligné que la question de la responsabilité des organisations internationales outrepassait le champ du projet d'articles à l'étude. UN بيد أنه أُشير أيضاً إلى أن موضوع مسؤولية المنظمات الدولية لا يدخل في نطاق مشروع المواد قيد البحث.
    Quatrième rapport sur la responsabilité des organisations internationales UN التقرير الرابع عن مسؤولية المنظمات الدولية
    Quatrième rapport sur la responsabilité des organisations internationales UN التقرير الرابع عن مسؤولية المنظمات الدولية
    Examiner la responsabilité des organisations internationales revient à reconnaître que celles-ci sont des sujets de droit international. UN كما يعكس الاتجاه إلى دراسة مسؤولية المنظمات الدولية الاعتراف الملازم له بالمنظمات الدولية كأشخاص للقانون الدولي.
    On a fait observer que ces projets d'article délimitaient clairement la responsabilité des organisations internationales et établissaient les principes généraux qui la régissaient. UN ولوحظ أن مشاريع المواد الثلاثة هذه تحدد بوضوح مسؤولية المنظمات الدولية وتضع المبادئ العامة المنظمة لها.
    Cet élément évitait la question de la responsabilité des organisations non gouvernementales, puisque ces dernières n'étaient pas encore considérées comme des sujets de droit international. UN وقد تجنَّب هذا العنصر الخوض في مسؤولية المنظمات غير الحكومية لأنها لا تعتبر حتى الآن من أشخاص القانون الدولي.
    Deuxième rapport sur la responsabilité des organisations internationales UN التقرير الثاني عن مسؤولية المنظمات الدولية
    Cela n'exclut pas que la CDI, dans ses travaux ultérieurs sur la responsabilité des organisations internationales, puisse tenir compte des différences existant entre eux. UN ولا ينفي هذا إمكانية مراعاة الفروق أثناء العمل الذي تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Le Rapporteur spécial sur la question de la responsabilité des organisations internationales, M. Giorgio Gaja, fait une déclaration. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بموضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``، السيد جيورجيو غاجا، ببيان.
    On a dit que l'existence des articles sur la responsabilité de l'État faciliterait à la Commission l'articulation de la notion de responsabilité des organisations internationales. UN وقيل إن وجود مواد متعلقة بمسؤولية الدولة سييسر على لجنة تصنيف مفهوم مسؤولية المنظمات الدولية.
    Il incombe à la fois aux organisations et aux gouvernements d'encourager la participation de la société civile en démarginalisant les organisations d'handicapés. UN كما أن مشاركة المجتمع المدني من خلال تمكين منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة إنما هي مسؤولية المنظمات والحكومات على حد سواء.
    Se référant plus précisément au paragraphe 486, il dit considérer que l'existence d'un mécanisme efficace de règlement des différends est une condition sine qua non au bon fonctionnement du régime juridique et de la responsabilité de l'État et que l'on peut en dire autant du régime de la responsabilité de l'organisation internationale. UN وبالنسبة إلى الفقرة 486 من التقرير قال إن وفده يرى أن وجود آلية فعالة لتسوية المنازعات هو شرط لا غنى عنه لنظام قانوني جيد لمسؤولية الدول، وأن نفس هذا القول ينطبق على نظام مسؤولية المنظمات الدولية.
    Nous ne pouvons donc pas accepter d'ouvrir la porte à une microgestion mondiale de l'industrie de la pêche, qui relève des droits souverains des États ou de la responsabilité des organismes régionaux de gestion des pêches. UN وبالتالي، لا يمكننا أن نقبل فتح الباب أمام التدخل عالمياً في كل كبيرة وصغيرة من شؤون مصائد الأسماك، التي تدخل في إطار الحقوق السيادية للدول أو مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Le Népal rejoint le Groupe de travail sur la responsabilité des organisations internationales, selon lequel il faut exclure du champ de l'étude la responsabilité des organisations créées sous le couvert d'instruments régis par le droit interne ainsi que celle des organisations non gouvernementales. UN وأعرب عن اتفاقه مع الفريق العامل المعني بمسؤولية المنظمات الدولية في قوله إن مسؤولية المنظمات الدولية المنشأة بموجب القانون الوطني والمنظمات غير الحكومية يجب أن تُستبعد من نطاق الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more