"مسؤولية تنسيق" - Translation from Arabic to French

    • est chargé de coordonner
        
    • la responsabilité de la coordination
        
    • coordonne
        
    • la responsabilité de coordonner
        
    • est responsable de la coordination
        
    • est chargée de coordonner
        
    • tâche de coordonner
        
    • chargés de coordonner
        
    • mission de coordonner
        
    • chargé de coordonner l
        
    • chargé de la coordination
        
    • la coordination de
        
    En outre, il est chargé de coordonner la gestion du Mécanisme avec le Procureur et le Greffier. UN كما تقع على عاتق الرئيس مسؤولية تنسيق إدارة الآلية مع المدعي العام ومسجل الآلية.
    Ce comité est chargé de coordonner la riposte et la stratégie nationales d'application de la Déclaration. UN ويقع على عاتق اللجنة مسؤولية تنسيق الاستجابة والاستراتيجية الوطنيتين لتنفيذ الإعلان.
    la responsabilité de la coordination des deux programmes d'information a été confiée au Département de l'information (Secrétariat de l'ONU); UN وأسندت إلى إدارة شؤون اﻹعلام بالمقر مسؤولية تنسيق هذين البرنامجين اﻹعلاميين؛
    Les activités de suivi sont menées par les chefs de programme et le Bureau coordonne et définit les politiques et directives pertinentes. UN ويقوم مديرو البرامج بأنشطة الرصد مع تحمل المكتب مسؤولية تنسيق ووضع السياسات والتوجيهات ذات الصلة.
    Au siège des organisations, une unité administrative au sein de la division des politiques doit avoir la responsabilité de coordonner les activités de communication. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    Il est responsable de la coordination de l'appui apporté au SBSTA. UN ويتولى البرنامج مسؤولية تنسيق الدعم للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    La Division des relations extérieures est chargée de coordonner l'établissement des rapports périodiques soumis en vertu du Pacte, au nom du Premier Secrétaire. UN وتقع على شعبة العلاقات الخارجية مسؤولية تنسيق إعداد التقارير الدورية المقدمة بموجب العهد نيابة عن رئيس الأمناء.
    Le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion sociale est chargé de coordonner les travaux. UN وتتولى وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي مسؤولية تنسيق الأنشطة.
    En outre, il est chargé de coordonner les travaux des Chambres. UN وإضافة إلى ذلك، تقع على عاتق الرئيس مسؤولية تنسيق عمل الدوائر.
    Le Procureur spécialiste des peuples autochtones est chargé de coordonner les travaux de la Commission nationale des affaires autochtones. UN وتناط بالمحامي الخاص للسكان الأصليين مسؤولية تنسيق أعمال اللجنة الوطنية المعنية بشؤون السكان الأصليين.
    Le Premier Ministre exerce le pouvoir réglementaire; il peut déléguer certains de ses pouvoirs aux ministres ; il assume la responsabilité de la coordination des activités ministérielles. UN ويمارس رئيس الوزراء السلطة التنظيمية، وله الحق في تفويض بعض سلطاته إلى الوزراء، ويتحمل مسؤولية تنسيق الأنشطة الوزارية.
    :: la responsabilité de la coordination de la politique d'institutionnalisation de l'égalité des sexes sera confiée au Cabinet du Secrétaire général. UN :: تقع مسؤولية تنسيق سياسة الوزارة لتعميم المنظور الجنساني على مكتب الأمين العام.
    À cet égard, l'objectif de l'Organisation des Nations Unies est de transférer progressivement la responsabilité de la coordination et de la fourniture de l'assistance humanitaire au Gouvernement. UN وفي هذا الخصوص، تستهدف الأمم المتحدة أن تنقل تدريجيا مسؤولية تنسيق وتنفيذ المساعدة الإنسانية إلى الحكومة.
    Les coordonnateurs se concertent régulièrement avec la section Institutions nationales et mécanismes régionaux du HautCommissariat, qui coordonne les activités de coopération entre les organes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés des droits de l'homme. UN ويجري المنسقون بانتظام اتصالات مع قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية في المفوضية الذي يتولى مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Le bon fonctionnement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique est lui aussi essentiel, puisque c'est ce bureau qui coordonne l'appui que les Nations Unies et la communauté internationale assurent au NEPAD. UN وتابع يقول إن الأداء الفعال لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يتسم بأهمية أساسية أيضا، لأن هذا المكتب يتولى مسؤولية تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للشراكة الجديدة.
    Étant le principal fournisseur de statistiques de la santé, le Groupe des statistiques de la santé s'est vu confier la responsabilité de coordonner ce projet. UN وأنيطت بوحدة الإحصاءات الصحية، بوصفها الجهة الرئيسية الموفرة للإحصاءات الصحية، أنيطت بها مسؤولية تنسيق هذا المشروع.
    Le programme est responsable de la coordination de l'appui apporté au SBSTA; il a contribué à un fonctionnement effectif et efficace du SBSTA au cours de la période considérée. UN ويتولى البرنامج مسؤولية تنسيق الدعم للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ وقد أسهم في الأداء الفعال والكفاءة في هذه الهيئة الفرعية خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    43. La Division des services techniques et de la politique du FNUAP, par l'intermédiaire de son service de la coordination est chargée de coordonner tous les aspects du PCT. UN ٤٣ - تتولى شعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من خلال فرع التنسيق التابع لها، مسؤولية تنسيق جميع جوانب برنامج المشورة التقنية.
    Pour faire en sorte que le PNUD continue d'accorder une attention prioritaire aux PMA, le poste de coordinateur de l'aide aux PMA a été intégré au Bureau de la politique et de l'évaluation du programme, et le coordinateur a pour tâche de coordonner les activités du PNUD dans tous les PMA. UN وللحفاظ على التركيز الخاص على أقل البلدان نموا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فقد تم نقل وظيفة منسق المساعدات المقدمة ﻷقل البلدان نموا إلى مكتب سياسات البرامج وتقييمها وعهدت اليها مسؤولية تنسيق اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع أقل البلدان نموا.
    Les centres sont également chargés de coordonner l'exécution des activités régionales prévues dans le cadre de la Campagne mondiale pour le désarmement et la réalisation des objectifs visés; UN وتتولى هذه المراكز أيضا مسؤولية تنسيق تنفيذ اﻷنشطة اﻹقليمية في إطار الحملة العالمية لنزع السلاح التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وتحقيق أهدافها؛
    Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme a pour mission de coordonner les mesures visant à éliminer la violence au foyer. UN وقد أسندت إلى وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، مسؤولية تنسيق إجراءات القضاء على العنف العائلي.
    Toutefois, le groupe des garderies du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports a été chargé de coordonner l'administration de toutes les crèches pour enfants de moins de deux ans et demi. UN بيد أن وحدة الرعاية النهارية التابعة لوزارة الشباب والتنمية الاجتماعية قد أعطيت مسؤولية تنسيق إدارة جميع مراكز الرعاية النهارية للأطفال الذين تتراوح أعمارهن بين عامين ونصف العام وخمسة أعوام.
    Notre région sera représentée par le Chili, qui sera chargé de la coordination pour le thème essentiel du désarmement nucléaire. UN وستمثل منطقتنا من لَدُن شيلي، التي ستقع عليها مسؤولية تنسيق الموضوع الرئيسي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    Toutefois, le gouvernement bénéficiaire devait être responsable au premier chef de la coordination de tous les types d'assistance extérieure. UN غير أنه ينبغي للحكومة المستفيدة أساسا أن تتحمل مسؤولية تنسيق كل أصناف المساعدة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more