"مسؤولية كبيرة" - Translation from Arabic to French

    • une grande responsabilité
        
    • une responsabilité importante
        
    • une lourde responsabilité
        
    • la lourde responsabilité de
        
    • une grosse responsabilité
        
    • une responsabilité considérable
        
    • une importante responsabilité
        
    • grandes responsabilités
        
    • une tâche de vaste
        
    • responsabilité est grande
        
    • une responsabilité majeure
        
    • une énorme responsabilité
        
    Un véritable défi éthique se présente à nous, un défi dans lequel une grande responsabilité incombe aux pays industrialisés. UN إننا نجد أنفسنا في مواجهة حقيقية مع تحد أخلاقي تتحمل فيه البلدان الصناعية مسؤولية كبيرة.
    Le Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies et de Président du CAC, a une grande responsabilité à cet égard. UN فعلى اﻷمين العام مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Il s'agissait également, pour nous, d'une grande responsabilité. UN كما نظرنا إليها أيضا بوصفها مسؤولية كبيرة.
    Dans ce contexte, les défenseurs des droits de l'homme et la société civile en général ont une responsabilité importante à assumer. UN وقال إن المدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني عموماً، تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا السياق.
    Les Etats dotés d'armes nucléaires ont de fait une lourde responsabilité à assumer. UN والواقع أن هناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Nous pensons également que l'ONU a la lourde responsabilité de jouer un rôle plus efficace aux fins d'aider les autorités afghanes à rétablir la sécurité et la stabilité et à reconstruire le pays. UN ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد.
    Mais pour un pasteur de 30 ans, c'était une grosse responsabilité. Open Subtitles لكن لقس بعمر 30 عام، إنها كانت مسؤولية كبيرة.
    Il s'agit là d'une responsabilité considérable qui devrait revenir à l'État. UN وهذه مسؤولية كبيرة ينبغي للدولة أن تتحملها.
    une grande responsabilité repose sur vos épaules. UN وتقع على عاتقك مسؤولية كبيرة بوصفك الرئيسة.
    L'Organisation des Nations Unies assume une grande responsabilité dans le destin du monde et nous plaçons en elle nos espoirs. UN إن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية كبيرة عن مصير العالم، ونحن نضع آمالنا فيها.
    C'est une grande responsabilité et un défi de taille pour un petit pays qui n'est membre de l'Organisation que depuis 1993. UN وهذه مسؤولية كبيرة وتحد خاص لبلد صغير لم يصبح عضوا في الأمم المتحدة إلا منذ عام 1993.
    L'ONU a une grande responsabilité en ce qui concerne la paix dans le monde. UN وعلى الأمم المتحدة مسؤولية كبيرة عن إحلال السلام في العالم.
    une grande responsabilité revenait tant aux pays développés qu'aux organisations internationales. UN وتقع مسؤولية كبيرة على كاهل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية.
    La communauté internationale, en particulier les coparrains du processus de paix, a une grande responsabilité à assumer à cet égard. " UN وتقع على المجتمع الدولي، ولا سيما المشاركون في رعاية عملية السلام، مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. "
    L'ONU a également une responsabilité importante sur le plan de l'appui au règlement de la question, qui relève de son mandat en vertu de la Charte. UN وتتحمل الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية كبيرة في دعم تسوية القضية، التي تقع في إطار صلاحياتها على النحو المحدد في الميثاق.
    Des circonstances internationales complexes, des défis de toute nature à la sécurité et les attentes des États Membres font qu'une lourde responsabilité incombe aujourd'hui au Conseil de sécurité. UN ونظرا لتعقيدات الظروف الدولية والتحديات الأمنية المختلفة وتوقعات الدول الأعضاء يتحمل مجلس الأمن الآن مسؤولية كبيرة.
    Les Présidents de la Conférence pour 2008 ont la lourde responsabilité de soutenir la dynamique créée en 2006 et 2007. UN وتقع على عاتق رؤساء المؤتمر لعام 2008 مسؤولية كبيرة تتمثل في الاستفادة من الزخم الذي تولّد في عامي 2006 و 2007.
    Mais ce serait une grosse responsabilité pour vous. Open Subtitles سيكون عليك تحمل مسؤولية كبيرة على عاتقك
    70. Le pouvoir judiciaire assume une responsabilité considérable concernant la promotion de l'état de droit et de la bonne gouvernance en établissant ou en développant les normes en vigueur en matière de droits de l'homme et en renforçant leur application à l'échelon national. UN 70- وتقع على عاتق السلطة القضائية مسؤولية كبيرة للنهوض بسيادة القانون ودعم الحكم الرشيد بتحديد معايير حقوق الإنسان الراهنة والارتقاء بها وتعزيز تطبيقها على الصعيد الوطني.
    La Charte des Nations Unies confère une importante responsabilité au Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد وضع ميثاق الأمم المتحدة على عاتق مجلس الأمن مسؤولية كبيرة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Un homme très sage a dit un jour qu'avec un Super pouvoir arrivent les grandes responsabilités. Open Subtitles رجل حكيم جدا قال ذات مرة أنه مع قوة عظمى تأتي مسؤولية كبيرة.
    L'ONUSIDA a désormais une tâche de vaste portée, dynamique et difficile, et doit mieux rendre compte de son action à ses mandants. UN وتقع على عاتق البرنامج المشترك المعني بالإيدز في الوقت الراهن مسؤولية كبيرة ودينامية وعسيرة، وتنطوي على قدر أكبر من المساءلة أمام الجهات صاحبة المصلحة.
    Notre responsabilité est grande à leur égard et nous devons mettre fin à tant d'espoirs assassinés. UN وعلينا مسؤولية كبيرة تجاههم ولا بد أن ننهي تحطم الآمال الكبيرة.
    23. Deuxièmement, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité avaient une responsabilité majeure pour le maintien de la paix et la stabilité mondiales et doivent jouer un rôle de leadership dans la gouvernance mondiale du nucléaire. UN 23 - وثانيا، فإنه تقع على عاتق الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن مسؤولية كبيرة في صون السلام والاستقرار الدوليين، ولا بد أن يضطلعوا بدور قيادي في الحوكمة النووية العالمية.
    C'est cool. Eh bien, il ne peux pas vivre ici. C'est une énorme responsabilité. Open Subtitles حسناً ،لا يستطيع أن يعيش هناك انها مسؤولية كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more