Elles ne devraient toutefois jamais faire obstacle à la mise en œuvre de la responsabilité d'une organisation internationale, à moins que cette responsabilité ne soit attribuée à un État membre. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أبدا أن تحول هذه القواعد دون إعمال مسؤولية منظمة دولية، ما لم تكن قد أُسندت إلى دولة عضو. |
Les règles de l'organisation peuvent également être décisives s'agissant de rechercher la responsabilité d'une organisation internationale envers des particuliers. | UN | يمكن أن تقوم قواعد المنظمة بدور حاسم في تحديد مسؤولية منظمة دولية فيما يتعلق بالأطراف من الخواص. |
Mme Frankowska voit une inconséquence dans le fait d'accepter la responsabilité d'une organisation ou d'un groupe tout en déniant celle des États, le moyen de tracer la ligne de partage, par exemple dans le cas d'un gouvernement unipartite? | UN | وأضافت قائلة أنها ترى تناقضا بين قبول مسؤولية منظمة أو جماعة وعدم قبول مسؤولية الدول : فأين يوضع الخط الفاصل ، وعلى سبيل المثال في حالة حكومة مؤلفة من حزب واحد ؟ |
Elles ont souligné la responsabilité de l'Organisation des moudjahidin entre autres dans les assassinats de pasteurs, ainsi que dans l'attentat à la bombe dans la mosquée de Mashhad. | UN | وأكدت مسؤولية منظمة المجاهدين، من ضمن منظمات أخرى، في اغتيالات القسس وفي الاعتداء بالقنبلة الذي جرى في مسجد مشهد. |
IS3.53 Les garages de New York et de Genève permettent aux délégués et aux fonctionnaires de garer leur voiture aux conditions et aux tarifs fixés par l'Organisation des Nations Unies. Le garage de Vienne, également ouvert aux délégués et aux fonctionnaires relevait précédemment de l'ONUDI depuis l'installation au Centre international de Vienne, en 1979, de l'AIEA, de l'ONUDI et de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ب إ ٣-٥٣ توفر عمليات تشغيل المرأب في المقر وجنيف التسهيلات لوقوف سيارات الوفود والموظفين بالشروط واﻷسعار التي تحددها اﻷمم المتحدة وكانت عملية تشغيل المرأب في فيينا مسؤولية منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية منذ أن شغلت مركز فيينا الدولي في عام ١٩٧٩ الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Toutefois, on ne peut considérer les cas dans lesquels la responsabilité d'une organisation internationale peut être engagée dans des circonstances correspondant à celles envisagées en ce qui concerne les États comme totalement improbables. | UN | غير أن المرء لا يسعه أن يعتبر الحالات التي تنشأ فيها مسؤولية منظمة دولية في ظل طائفة من الملابسات المماثلة للملابسات التي تم التحسب لها فيما يتعلق بالدول، حالات مستبعدة كليا. |
La pratique atteste l'existence d'une grande diversité de situations dans lesquelles se pose la question de la responsabilité d'une organisation internationale pour le comportement de ses membres. | UN | 29 - وتتبين من الممارسة مجموعة واسعة من الحالات التي تثير مسألة مسؤولية منظمة دولية عن تصرف صادر عن أعضائها. |
C'est pourquoi, même dans le cadre du présent projet d'articles, le comportement d'un État ou d'une autre entité ne peut engager la responsabilité d'une organisation internationale que si ce comportement est attribuable à l'organisation internationale tenue pour responsable. | UN | ولذلك، فإنه حتى في إطار مشاريع المواد هذه، لا تترتب عن تصرف دولة أو منظمة أخرى مسؤولية منظمة دولية إلا إذا كان التصرف يسند إلى المنظمة الدولية المسؤولة. |
Par suite, lorsque des fonctionnaires mettent en cause la responsabilité d'une organisation internationale, pour se prononcer les tribunaux examinent aussi l'acte constitutif, les décisions et la pratique de l'organisation. | UN | وبناء عليه، فإنه عندما يثير الموظفون مسؤولية منظمة دولية، فإن المحاكم تنظر أيضا إلى الصك التأسيسي وقرارات وممارسة المنظمة المعنية، لتحديد مسؤولية المنظمة. |
Il semblerait que la responsabilité d'une organisation pour le comportement d'un membre répondant à une demande ou à une autorisation de cette organisation dépend de la nature de la relation existant entre l'organisation et ses membres. | UN | قد يبدو أن مسؤولية منظمة عن تصرف يقوم به عضو امتثالا لطلب المنظمة أو بترخيص منها، ستتوقف على طبيعة العلاقات بين المنظمة وأعضائها. |
Comme il ressort du paragraphe 2, la deuxième partie est sans préjudice de tout droit découlant de la responsabilité d'une organisation internationale dont de telles personnes ou entités pourraient se prévaloir directement. | UN | وكما أشير إليه في الفقرة 2، لا يخل الباب الثاني بأي حق ناشئ عن مسؤولية منظمة دولية، قد أصبح مستحقا مباشرة لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات. |
La Commission estime que la deuxième partie ne devrait couvrir que la responsabilité d'une organisation internationale à l'égard d'un État, d'une autre organisation internationale ou de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وأكدت اللجنة أن الباب الثاني ينبغي ألا يشمل إلا مسؤولية منظمة دولية ما تجاه دولة ما، أو منظمة دولية أخرى أو المجتمع الدولي ككل. |
Malgré l'explication selon laquelle il n'a qu'une fonction d'exposition, il s'agit de l'un des principaux articles qui ont des effets sur la relation entre la responsabilité d'une organisation et les effets juridiques pour ses membres, et il nécessite donc plus de délibérations. | UN | وبرغم الشرح القائل بأنه ذو طابع توضيحي، فهو يمثل مادة من المواد الرئيسية التي تمس العلاقة بين مسؤولية منظمة ما والآثار القانونية بالنسبة لأعضائها ولذلك يقتضي مزيدا من النظر. |
La mise en œuvre de la responsabilité d'une organisation internationale est envisagée ici uniquement dans la mesure où la responsabilité peut être invoquée par un État ou une autre organisation internationale. | UN | 6 - لا يتم تناول إعمال مسؤولية منظمة دولية أدناه إلا عندما يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تحتج بتلك المسؤولية. |
36. Le FIDA a conçu et financé le programme de secours et de développement en cours d'exécution dans la bande de Gaza et à Jéricho, sous la responsabilité d'une organisation non gouvernementale, l'American Near East refugee Aid (ANERA). | UN | ٣٦ - قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتصميم وتمويل البرنامج الجاري ﻹغاثة وتنمية قطاع غزة وأريحا، تحت مسؤولية منظمة غير حكومية، هي المؤسسة اﻷمريكية لمساعدة اللاجئين في الشرق اﻷدنى. |
45. La relation entre la responsabilité d'une organisation internationale en vertu des articles 13 à 16 et la responsabilité de l'État en vertu des articles 57 à 61 n'est pas claire. | UN | 45 - وأضاف قائلا إن العلاقة بين مسؤولية منظمة دولية بموجب مشاريع المواد 13 إلى 16 ومسؤولية الدولة بموجب مشاريع المواد 57 إلى 61 ليست واضحة. |
55. Le premier exemple montre qu'un État ne peut se cacher derrière la responsabilité d'une organisation internationale si, agissant sur l'ordre de celle-ci, son comportement va au-delà du comportement attribuable à l'organisation. | UN | 55 - ومضى قائلا إن الحالة الأولى أظهرت أن الدولة لا يمكن أن تتخفى وراء مسؤولية منظمة دولية، إذا كان مسلكها، عندما تصرفت بالنيابة عن المنظمة، تتجاوز نطاق السلوك الذي يمكن أن يُنسب إلى تلك المنظمة. |
7. Réaffirme la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies à l'égard du peuple du Sahara occidental, telle qu'elle est définie dans le plan de règlement; | UN | " 7 - تعيد تأكيد مسؤولية منظمة الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، المنصوص عليها في خطة التسوية؛ |
7. Réaffirme la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies à l'égard du peuple du Sahara occidental, telle qu'elle est stipulée dans le plan de règlement; | UN | 7- تعيد تأكيد مسؤولية منظمة الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، المنصوص عليها في خطة التسوية؛ |
La préparation d'élections libres, démocratiques et équitables en Bosnie-Herzégovine relève de la responsabilité de l'OSCE. | UN | واﻹعداد ﻹجراء انتخابات حرة وديمقراطية ونزيهــة فــي البوسنة والهرسك هو من مسؤولية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
IS3.53 Les garages de New York et de Genève permettent aux délégués et aux fonctionnaires de garer leur voiture aux conditions et aux tarifs fixés par l'Organisation des Nations Unies. Le garage de Vienne, également ouvert aux délégués et aux fonctionnaires relevait précédemment de l'ONUDI depuis l'installation au Centre international de Vienne, en 1979, de l'AIEA, de l'ONUDI et de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ب إ ٣-٣٥ توفر عمليات تشغيل المرأب في المقر وجنيف التسهيلات لوقوف سيارات الوفود والموظفين بالشروط واﻷسعار التي تحددها اﻷمم المتحدة وكانت عملية تشغيل المرأب في فيينا مسؤولية منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية منذ أن شغلت مركز فيينا الدولي في عام ١٩٧٩ الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |