Rapport du Comité exécutif sur l'évaluation des projets de formation des douaniers et des projets de systèmes d'octroi de licences | UN | تقرير اللجنة التنفيذية عن تقييم مشاريع تدريب مسؤولي الجمارك ونظم إصدار التراخيص الصفحة |
Un scanneur pour les conteneurs et deux véhicules équipés de détecteurs de rayonnements sont également utilisés pour aider les fonctionnaires des douanes pour des opérations ciblées. | UN | وتستخدم أيضا وباستمرار ماسحة للحاويات ومركبتان للكشف بالأشعة السينية لمساعدة مسؤولي الجمارك في العمليات المحددة الهدف. |
Le Groupe s'est rendu à ce poste frontière pour s'y entretenir avec les douaniers; il a également rencontré des douaniers à Goma et à Kinshasa. | UN | وقد قام الفريق بزيارة هذا المعبر الحدودي وتحدّث مع مسؤولي الجمارك هناك وفي غوما وكنشاسا. |
Il vise à donner des informations sur la Convention et sur le rôle des agents des douanes dans l’application de la Convention. | UN | وتهدف المجموعة إلى توفير معلومات عن الاتفاقية ودور مسؤولي الجمارك في تنفيذ الاتفاقية. |
les autorités douanières sont habilitées à modifier les procédures en vue de renforcer les contrôles. | UN | ولدى مسؤولي الجمارك الإداريين سلطة تعديل مستوى الرقابة بغرض تشديدها. |
Aussi, la formation des agents de douane revêt énormément d'importance. | UN | ولتدريب مسؤولي الجمارك أهمية حاسمة في هذا الصدد. |
Former les agents des douanes ainsi que les responsables de l'agriculture et de la santé publique à la détection de produits chimiques illicites toxiques et dangereux. | UN | تدريب مسؤولي الجمارك والمجال الزراعي والصحي بشأن القدرة على كشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة. |
des fonctionnaires des douanes et des mines du Burkina Faso, de la Côte d’Ivoire, de la Guinée et du Mali étaient présents, ainsi qu’un représentant de la société civile de chaque pays. | UN | وقد حضر اللقاء عدد من مسؤولي الجمارك والتعدين من بوركينا فاسو، وكوت ديفوار، وغينيا، ومالي، بالاشتراك مع واحد من ممثلي المجتمع المدني من كل بلد. |
Rapport du Comité exécutif sur l'évaluation des projets de formation des douaniers et des projets de systèmes d'octroi de licences à la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée | UN | تقرير اللجنة التنفيذية عن تقييم مشاريع تدريب مسؤولي الجمارك ونظم إصدار التراخيص إلى الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية |
La formation des douaniers et des responsables de l'application des lois était également essentielle, mais elle devait être soutenue par l'achat de matériel et de technologie appropriés pour aider ces agents à faire leur travail de vérification et d'enquête et aussi pour détruire les cargaisons de substances qui appauvrissent la couche d'ozone éventuellement saisies. | UN | كما يعتبر تدريب مسؤولي الجمارك وموظفي إنفاذ القوانين أمرا ضروريا إلاّ أنه يتعين دعمه بشراء المعدات والتكنولوجيا الملائمة لمساعدة الموظفين على الفحص والتحليل، ولتدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
Etablir des procédures permettant de garantir que les décisions en matière d'importation sont communiquées aux autorités responsables du contrôle des exportations, y compris les fonctionnaires des douanes | UN | وضع إجراءات تضمن وصول قرارات الاستيراد إلى السلطات المسؤولة عن رقابة الصادرات، بما في ذلك مسؤولي الجمارك |
L'argent de la drogue, qui continue de se faire un chemin dans l'appareil de l'État, a eu un effet corrosif sur les institutions chargées de faire respecter l'état de droit, y compris les fonctionnaires des douanes et de la justice, ainsi que la Police nationale d'Haïti. | UN | ولأموال المخدرات، التي تواصل تمهيد طريقها للوصول إلى جهاز الدولة، تأثير مدمر على القاعدة الرئيسية للمؤسسات القانونية، بما في ذلك مسؤولي الجمارك والمسؤولين القضائيين، وكذلك الشرطة الوطنية الهايتية. |
Des possibilités d'entreprendre des activités en coopération ou en collaboration avec les fonctionnaires des douanes continueront à être recherchées avec l'Organisation mondiale des douanes, les secrétariats des autres accords multilatéraux sur l'environnement et les organisations pertinentes. | UN | 58 - سيتواصل استكشاف الفرص لأنشطة التعاون أو التعاضد مع مسؤولي الجمارك وذلك مع منظمة الجمارك العالمية، وأمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى ومنظمات ذات صلة. |
les douaniers ougandais n'arrêtent pas et n'inspectent pas d'une manière routinière les véhicules qu'ils considèrent comme étant impliqués dans le commerce local. | UN | كما أن مسؤولي الجمارك الأوغندية لا يوقفون ويفتشون عادة المركبات التي يعتبرون أنها تعمل في التجارة المحلية. |
De même, les douaniers ougandais n'ont pas l'habitude d'inspecter physiquement les cargaisons en transit par rapport au manifeste de transit. | UN | 148 - وعلى غرار ذلك، ليس من عادة مسؤولي الجمارك الأوغندية أن يقوموا بالتفتيش الفعلي للشحنات العابرة استنادا إلى قوائم الشحنات. |
des agents des douanes ont été déployés à plusieurs points de passage sur les frontières avec le Burkina Faso, le Mali et la Guinée, encore qu'en nombre insuffisant et avec trop peu de moyens. | UN | وتم نشر مسؤولي الجمارك في نقاط عبور حدودية متعددة على طول الحدود مع بوركينا فاسو ومالي وغينا، رغم أنهم يفتقرون إلى القدرات والأعداد الكافية للنشر. |
121. Le Groupe constate que des agents des douanes ivoiriens ont été déployés dans tout le pays et à tous les postes frontière. | UN | 121 - يلاحظ الفريق أنه جرى نشر مسؤولي الجمارك الإيفواريين في كل أنحاء البلاد والمواقع الحدودية. |
Enfin, les autorités douanières ont publié une directive interne faisant obligation aux agents de douane de déclarer les transports internationaux inhabituels de fonds. | UN | وأخيـرا، فإن لدى السلطات الجمركية مبدأ توجيهيا داخليا يجبـر مسؤولي الجمارك على الإبلاغ عن أي نقل غير عادي للأموال عبر الحـدود. |
Selon les autorités douanières du pays, la contrebande est très répandue en République démocratique du Congo, en partie à cause de la porosité de ses frontières. | UN | 92 - يرجع شيوع التهريب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في رأي مسؤولي الجمارك الكونغوليين، إلى عدة أمور منها سهولة اختراق الحدود. |
Le nombre de projets de systèmes de permis et de formation des agents de douane a connu une forte hausse au cours des trois à quatre dernières années. | UN | 1 - خلال فترة السنوات الثلاث أو الأربع الماضية طرأت زيادة كبيرة على المشاريع الخاصة بأنظمة إصدار التراخيص وتدريب مسؤولي الجمارك. |
Etablir des procédures afin de garantir que les décisions concernant l'importation sont communiquées aux autorités responsables du contrôle des exportations, y compris les agents des douanes | UN | وضع إجراءات تضمن وصول قرارات الاستيراد إلى السلطات المسؤولة عن رقابة الصادرات، بما في ذلك مسؤولي الجمارك |
iii) Formation des fonctionnaires des douanes et du personnel; | UN | ' 3` تدريب مسؤولي الجمارك والموظفين؛ |
De nombreux États ont fait observer qu'il fallait améliorer l'échange d'informations et resserrer la collaboration entre les responsables des douanes et ceux de la police par la voie d'un renforcement des capacités d'Interpol. | UN | وأشارت دول عديدة إلى أن تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين مسؤولي الجمارك والشرطة عن طريق تقوية قدرة الإنتربول، من التدابير المستمرة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Au sujet de la source des données sur les importations fournies par la Partie, il a indiqué qu'elles procédaient des informations émanant des services douaniers et des importateurs. | UN | وفيما يتعلق بمسألة مصدر البيانات التي قدمها الطرف عن الواردات، قال إنها تستند إلى المعلومات المقدمة من مسؤولي الجمارك ومن المستوردين. |
Sans informations appropriées, les services des douanes et les autorités compétentes ne seraient pas en mesure de se prononcer sur la validité d'une telle déclaration. | UN | فبدون وجود معلومات صحيحة، يتعذر على مسؤولي الجمارك والسلطات المختصة التحقق بسهولة مما إذا كانت هذه الادعاءات صحيحة. |