"مسؤول عن تنسيق" - Translation from Arabic to French

    • est chargé de coordonner
        
    • chargée de coordonner
        
    • est responsable de la coordination
        
    • chargé de la coordination
        
    • pour tâche de coordonner la
        
    • chargé de coordonner et
        
    • responsable de la coordination des
        
    Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner la soumission des rapports pertinents. UN ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تقديم التقارير.
    Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner l'exécution de ces mesures. UN ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تنفيذ هذه التوصية.
    Le Chef du Service d'appui aux programmes est chargé de coordonner l'exécution de cette recommandation. UN ورئيس دائرة دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تنفيذ هذه التوصية.
    13. Aider à créer une entité nationale chargée de coordonner la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire UN 13 - تقديم الدعم إلى الجهود الرامية إلى إنشاء كيان وطني مسؤول عن تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Il a été créé en juin 2010 l'entité de coordination du Programme national foncier chargée de coordonner et de suivre les actions en matière de réforme foncière. UN وفي حزيران/يونيه 2010، أنشئ كيان لتنسيق البرنامج الوطني للأراضي، مسؤول عن تنسيق ومتابعة الإجراءات المتعلقة بإصلاح الأراضي.
    Le Bureau du Directeur est responsable de la coordination des travaux du Département et de ses produits. UN ومكتب المدير مسؤول عن تنسيق عمل الإدارة وعن نواتجها.
    Le Bureau est chargé de la coordination de l'aide humanitaire ainsi que des aspects de la démobilisation relatifs à la réinsertion. UN ومكتب التنسيق مسؤول عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية وكذلك عن جوانب إعادة اﻹدماج في عملية التسريح.
    Ce bureau a pour tâche de coordonner la mise en place de la GAR dans l’ensemble de l’organisme, ainsi que l’élaboration du plan de financement pluriannuel. UN وهذا المكتب مسؤول عن تنسيق إدخال الإدارة المستندة إلى النتائج في المنظمة بكاملها، وصياغة إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Le Chef du Service d'appui aux projets est chargé de coordonner l'exécution de ces mesures. UN ورئيس دعم البرنامج مسؤول عن تنسيق تنفيذه هذه التوصية.
    Le Bureau des affaires féminines du Cabinet du Premier Ministre est chargé de coordonner les activités des services analogues existant dans l'ensemble de l'administration. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    Le Bureau du Directeur est chargé de coordonner les activités du Département et il est responsable des produits exécutés par celui-ci. UN ومكتب المدير مسؤول عن تنسيق عمل الإدارة وعن نواتجها.
    De plus, le Centre est chargé de coordonner l'orientation des victimes vers les organismes compétents. UN وفضلاً عن ذلك فالمركز مسؤول عن تنسيق إحالة الضحايا إلى الوكالات المعنية.
    Le Bureau est chargé de coordonner différents aspects du PCI, notamment pour les questions stratégiques, opérationnelles et techniques. UN والمكتب مسؤول عن تنسيق مختلف أجزاء برنامج عمل البرنامج، بما في ذلك المسائل الاستراتيجية والتنفيذية والتقنية.
    Il est chargé de coordonner l’application, à Addis-Abeba, des projets de coopération entre les organismes des Nations Unies et l’OUA convenus lors des réunions annuelles du secrétariat des deux organisations. UN والمكتب مسؤول عن تنسيق التنفيذ، في أديس أبابا، لبرامج التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية المتفق عليها في الاجتماعات السنوية لﻷمانتين.
    Ce conseil devient l'instance gouvernementale chargée de coordonner, de définir, de superviser et de vérifier les actions entreprises et les activités menées par les organes et les instances étatiques chargés de protéger, de suivre et d'aider les migrants guatémaltèques et leurs familles ainsi que les migrants d'autres nationalités se trouvant sur le territoire national. UN وقد تحوّل هذا المجلس إلى كيان حكومي مسؤول عن تنسيق وتحديد تدابير وانشطة أجهزة وكيانات الدولة الرامية إلى حماية ورعاية ومساعدة وإعانة المهاجرين الغواتيماليين وأسرهم، بالإضافة إلى المهاجرين من جنسيات أخرى الموجودين في الإقليم الوطني، وكذلك الإشراف على هذه التدابير والأنشطة ومراقبتها.
    Cette institution publique est supervisée conjointement par le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et de la solidarité sociale et chargée de coordonner et d'exécuter les politiques d'éducation et de formation professionnelle pour les jeunes et les adultes et de développer et de gérer le système de reconnaissance, de validation et de certification des compétences. UN هذا المعهد العام يشرف عليه على نحو مشترك وزارة التعليم ووزارة العمل والتضامن الاجتماعي، وهو مسؤول عن تنسيق تنفيذ سياسات التعليم والتدريب المهني للشباب والكبار وعن تطوير وإدارة نظام الاعتراف بالكفاءات والمصادقة عليها وإصدار الشهادات بشأنها.
    En 2007, la Division des achats a créé la Section de la planification, de la conformité et du contrôle et l'a chargée de coordonner la planification des achats et de suivre le respect des politiques, directives et procédures. UN 4 - وتابع القول إن شعبة المشتريات أنشأت في عام 2007 قسم التخطيط والامتثال والرصد، وهو مسؤول عن تنسيق عمليات التخطيط للشراء ورصد امتثالها للسياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالشراء.
    Le chef du Service d’appui aux programmes est responsable de la coordination de ces travaux. UN ورئيس دائرة دعم البرامج مسؤول عن تنسيق التنفيذ.
    Le Bureau du Directeur est responsable de la coordination des travaux du Bureau des affaires de désarmement et de ses produits. UN ومكتب المدير مسؤول عن تنسيق عمل المكتب وعن نواتجها.
    Enfin, un Bureau national de la population, créé sous l’égide du Ministère du développement économique et de la coopération est chargé de la coordination des programmes exécutés dans le pays. UN وقد أنشئ في النهاية مكتب وطني للسكان تحت إشراف وزارة التنمية الاقتصادية والتعاون، وهو مسؤول عن تنسيق البرامج المنفذة بالبلد.
    11. Le représentant du Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées, organisme spécialisé travaillant dans le cadre de la Ligue des États arabes, a déclaré que celui—ci avait pour tâche de coordonner la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 11- وذكر ممثل المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة أن هذا المركز هو إحدى المنظمات المتخصصة العاملة في إطار جامعة الدول العربية وأنه مسؤول عن تنسيق تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Aussi, en tant que service de référence des services publics pour tout ce qui touche à l'enfance, le Conseil est chargé de coordonner et superviser l'application de toutes les lois et de tous les programmes et services en faveur des enfants. UN وباعتبار المجلس أيضاً الوكالة المعنية بتنسيق قضايا الطفل على صعيد الحكومة الفلبينية، فهو مسؤول عن تنسيق جميع القوانين والبرامج والخدمات المتعلقة بالأطفال ورصد تنفيذها.
    Le Premier Ministre a un pouvoir réglementaire, il est en outre responsable de la coordination des activités ministérielles. UN ويمارس الوزير الأول السلطة التنظيمية ويجوز له أن يفوض بعض سلطاته إلى الوزراء. وهو مسؤول عن تنسيق الأنشطة الوزارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more