"مسؤول في المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • responsable de la communauté internationale
        
    • responsables de la communauté internationale
        
    Dès son accession à l'indépendance, il s'est posé en membre responsable de la communauté internationale. UN وإنها تتصرف منذ ذلك الحين كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle aborderait de telles négociations. UN والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale : c'est à ce titre qu'il prendra part à ces négociations. UN فالهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستقارِب هذه المفاوضات على هذا الأساس.
    Il considère également qu'il est essentiel que le futur gouvernement iraquien adhère à tous les accords de nonprolifération pertinents, et démontre ainsi sa volonté de se comporter comme un membre responsable de la communauté internationale. UN وترى اليابان أيضاً أن من الأهمية بمكان أن تنضم حكومة العراق القادمة إلى جميع الاتفاقات ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية لإثبات استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Il incombe à tous les membres responsables de la communauté internationale d'unir leurs forces pour relever ces défis. UN ويقع على عاتق كل عضو مسؤول في المجتمع الدولي واجب توحيد الصفوف في مواجهة هذه التحديات.
    La nation chinoise chérit la paix, et la Chine est un membre responsable de la communauté internationale. UN إن الأمة الصينية محبة للسلام، والصين عضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    L'Inde étant un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté internationale, elle abordera les négociations en tant que tel. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستتعامل مع مفاوضات المعاهدة على هذا الأساس.
    Dans cette région, le Maroc s'est distingué par sa modération et sa stabilité politique et a agi comme un membre responsable de la communauté internationale. UN ويتميز المغرب في تلك المنطقة باعتداله واستقراره السياسي وهو يعمل كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Le Gouvernement japonais fera le maximum pour poursuivre ses activités de ravitaillement dans l'océan Indien conformément à son statut de membre responsable de la communauté internationale. UN وستبذل الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لمواصلة أنشطتنا الداعمة في المحيط الهندي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    L'Inde est un membre responsable de la communauté internationale et défend des intérêts vitaux en tant que pays importateur et exportateur. UN والهند عضو مسؤول في المجتمع الدولي ولديها مصالح حيوية بوصفها بلدا مستوردا للأسلحة ومصدرا لها على السواء.
    Considérant que la République de Chine à Taiwan est un membre responsable de la communauté internationale, doté d'un régime politique stable et d'une économie dynamique, et qu'il serait de l'intérêt de la communauté internationale qu'elle fasse partie de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تسلم بأن جمهورية الصين في تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام سياسي مستقر واقتصاد نشط وتعود مشاركته في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    Reconnaissant que la République de Chine est un membre responsable de la communauté internationale, doté d’un régime pleinement démocratique et d’une économie vigoureuse et dynamique, et qu’il serait de l’intérêt de la communauté internationale qu’elle fasse partie de l’Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعترف بأن جمهورية الصين عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام ديمقراطي كامل واقتصاد مستقر نشط، ويعود اشتراكه في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    Considérant que la République de Chine à Taiwan est un membre responsable de la communauté internationale, doté d'un régime démocratique stable et d'une économie dynamique, et qu'il serait de l'intérêt de la communauté internationale qu'elle fasse partie de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تسلم بأن جمهورية الصين في تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام ديمقراطي مستقر واقتصاد نشط، وتعود مشاركته في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    Considérant que la République de Chine à Taiwan est un membre responsable de la communauté internationale, doté d'un régime démocratique stable et d'une économie dynamique, et qu'il serait de l'intérêt de la communauté internationale qu'elle fasse partie de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تسلم بأن جمهورية الصين في تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام ديمقراطي مستقر واقتصاد نشط، ويعود اشتراكه في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    Le Japon attache aussi une importance primordiale à ce que le futur Gouvernement iraquien adhère à tous les accords de non-prolifération pertinents afin de prouver qu'il souhaite vraiment se comporter en membre responsable de la communauté internationale. UN وترى اليابان أيضا أن من المهم بشكل حاسم أن تلتزم الحكومة العراقية المقبلة بجميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لتبرهن على استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Le Japon attache aussi une importance primordiale à ce que le futur Gouvernement iraquien adhère à tous les accords de non-prolifération pertinents afin de prouver qu'il souhaite vraiment se comporter en membre responsable de la communauté internationale. UN وترى اليابان أيضا أن من المهم بشكل حاسم أن تلتزم الحكومة العراقية المقبلة بجميع اتفاقات عدم الانتشار ذات الصلة لتبرهن على استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    De notre côté, nous nous efforcerons de poursuivre nos activités de ravitaillement dans l'océan Indien afin d'assumer notre rôle de membre responsable de la communauté internationale. UN وسنبذل من جانبنا الجهود اللازمة لمواصلة أنشطتنا المتعلقة بإعادة التزويد بالوقود في المحيط الهندي وفاء بدورنا كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    En ce qui concerne les minorités hongroises vivant sous la juridiction d'un autre État, le Gouvernement se comporte en membre responsable de la communauté internationale, dans la droite ligne des Recommandations de Bolzano. UN وفيما يتعلق بالأقليات الهنغارية التي تعيش تحت الولاية القضائية لدولة أخرى، تتصرف الحكومة كعضو مسؤول في المجتمع الدولي وفقاً لتوصيات بولزانو.
    Cette doctrine confirme l'ambition de l'Inde d'être reconnue comme une puissance mondiale — non pas en se conduisant comme un membre responsable de la communauté internationale, mais en recourant à une militarisation tant nucléaire que classique et à des actions agressives. UN ويؤكد المذهب الموصى به شغف الهند لأن يعترف بها كقوة عالمية - لا بالعمل كعضو " مسؤول " في المجتمع الدولي وإنما من خلال أعمال التسلح النووي والتقليدي والأعمال العدوانية.
    Cette mesure a été prise dans le but de succéder à l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, de parer à tout vide juridique et à toute ambiguïté politique et d'agir en membre responsable de la communauté internationale. UN وقد فعلت ذلك على أساس خلافة الدولة السلف، ألا وهي جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة لتجنب وإبعاد أي نوع من الفراغ القانوني والشك السياسي، ورغبة منها في التصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Tous les membres responsables de la communauté internationale qui apposent le sceau de leur approbation au bas de ce même ensemble de projets de résolution - dénuées, au mieux, de pertinence et, au pire, préjudiciables - devraient faire un examen de conscience : est-ce bien là le message que l'Assemblée générale veut transmettre au monde? UN وكل عضو مسؤول في المجتمع الدولي يبصم بختم موافقته على نفس مجموعة مشاريع القرارات هذه ذاتها - التي لا تمت إلى الواقع بصلة على أحسن تقدير وتلحق الضرر على أسوأ تقدير - يجدر به أن يتأمل قليلا ويشاور ضميره. هل هذه هي فعلا الرسالة التي تريد الجمعية أن ترسلها إلى العالم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more