La politique révisée porte tout particulièrement sur la question de la mise au point de mécanismes de responsabilisation efficaces au siège et ailleurs. | UN | وتعالج السياسة الجنسانية المنقحة على وجه التحديد مسألة تطوير آليات مساءلة فعالة على صعيدي الميدان والمقر على حد سواء. |
Dans le but de traiter la prise en compte de la problématique hommes-femmes d'une manière systématique, le Bureau régional promouvra son intégration dès la phase de planification de tous les programmes et mettra en place des mécanismes de responsabilisation efficaces à cette fin. | UN | وللتصدي لتعميم المنظور الجنساني بشكل كامل وبطريقة منهجية، سيعزز المكتب الإقليمي عملية الإدماج بدءاًً من مراحل تخطيط جميع البرامج، وسينشئ آليات مساءلة فعالة لهذا الغرض. |
Des dispositifs de responsabilisation efficaces devaient être mis en place dans le cadre des partenariats public-privé à mesure que les pouvoirs publics cesseraient de recourir à la sous-traitance ou à l'exécution en coordination avec le secteur privé de leurs activités, pour collaborer avec ce dernier. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع آليات مساءلة فعالة للشراكات بين القطاعين العام والخاص في الوقت الذي تنتقل فيه الدول بصورة متزايدة من التعاقد من الباطن أو التنسيق إلى نحو التعاون. |
L'intervenant propose également de supprimer le membre de phrase < < ils veillent, sur le plan national ou en coopération avec les autres parties intéressées, à mettre en place des mécanismes de responsabilité civile efficaces > > . | UN | كما اقترح حذف جملة " على المستوى القطري أو بالتعاون مع آخرين لكفالة أن تكون لديها آلية مساءلة فعالة. |
Dans sa version révisée, la phrase veut dire que < < La Conférence prend note de l'importance qu'il y a à ce que tous les États disposent d'un régime efficace de responsabilité > > . | UN | واقترح أن تصبح الجملة المنقحة على النحو التالي: " يلاحظ المؤتمر أن من الأهمية بالنسبة لجميع الدول أن تكون لديها آلية مساءلة فعالة " . |
:: Des mécanismes efficaces de responsabilisation sont mis en place pour renforcer l'intégrité du système judiciaire, y compris les conseils supérieurs | UN | :: إنشاء آليات مساءلة فعالة لتعزيز نزاهة الهيئة القضائية، بما في ذلك المجالس العليا |
La réforme du CCI devrait être la première mesure pour améliorer les services de contrôle au sein des Nations Unies et créer des mécanismes de responsabilisation efficaces. | UN | وينبغي أن يكون إصلاح وحدة التفتيش المشتركة الخطوة الأولى في طريق تحسين خدمات الرقابة في الأمم المتحدة وإنشاء آليات مساءلة فعالة. |
Cet état de fait est inacceptable car la question des droits de l'homme requiert des mécanismes de responsabilisation efficaces, transparents et accessibles quel que soit le débiteur de l'obligation considérée. | UN | وهذه الحالة الراهنة غير مقبولة لأن حقوق الإنسان تتطلب آليات مساءلة فعالة وشفافة وميسرة فيما يتعلق بمسؤوليات جميع العناصر الفاعلة في مجال حقوق الإنسان. |
g) Prévoir des mécanismes de responsabilisation efficaces pour tous les fournisseurs d'eau et de services d'assainissement pour faire en sorte qu'ils respectent les droits de l'homme et ne soient pas à l'origine de violations de ces droits. > > | UN | " (ز) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان. " |
f) Prévoir des mécanismes de responsabilisation efficaces pour tous les fournisseurs d'eau et de services d'assainissement pour faire en sorte qu'ils respectent les droits de l'homme et ne soient pas à l'origine de violations de ces droits; | UN | (و) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛ |
Il s'inquiète également que l'État partie n'ait pas pris de mesures de prévention et de responsabilisation efficaces pour remédier à cette grave situation (art. 10). | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير وقائية وتدابير مساءلة فعالة للتصدي لهذا الوضع الخطير (المادة 10). |
f) Prévoir des mécanismes de responsabilisation efficaces pour tous les fournisseurs d'eau et de services d'assainissement pour faire en sorte qu'ils respectent les droits de l'homme et ne soient pas à l'origine de violations de ces droits ; | UN | (و) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛ |
L'intervenant propose également de supprimer le membre de phrase < < ils veillent, sur le plan national ou en coopération avec les autres parties intéressées, à mettre en place des mécanismes de responsabilité civile efficaces > > . | UN | كما اقترح حذف جملة " على المستوى القطري أو بالتعاون مع آخرين لكفالة أن تكون لديها آلية مساءلة فعالة " . |
Dans sa version révisée, la phrase veut dire que < < La Conférence prend note de l'importance qu'il y a à ce que tous les États disposent d'un régime efficace de responsabilité > > . | UN | واقترح أن تصبح الجملة المنقحة على النحو التالي: " يلاحظ المؤتمر أن من الأهمية بالنسبة لجميع الدول أن تكون لديها آلية مساءلة فعالة " . |
La politique en matière d'égalité des sexes tient compte de la recommandation faite dans l'évaluation de mettre en place des mécanismes efficaces de responsabilisation à tous les niveaux d'encadrement. | UN | 15 - تتناول السياسة الجنسانية توصية التقييم بوضع آليات مساءلة فعالة على مختلف مستويات الإدارة. |