"مساء يوم" - Translation from Arabic to French

    • la soirée du
        
    • soir du
        
    • la nuit du
        
    • après-midi du
        
    • heures le
        
    • vendredi soir
        
    • le soir
        
    la soirée du 2 juillet a été calme et aucun incident n'a été signalé. UN مساء يوم 2 تموز/يوليه، كانت الحالة هادئة ولم يــُبلغ عن وقوع أي حوادث.
    Le Gouvernement suisse offrira fort aimablement une réception dans la soirée du mardi 8 octobre 2013. UN وستتفضل الحكومة السويسرية باستضافة حفل استقبال مساء يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Pouvez-vous rendre compte de vos déplacements pour la soirée du dimanche 28 octobre? Open Subtitles هل يمكنك إخباري أين كنت . . عند مساء يوم الأحد, الـ 28 من أكتوبر ؟
    Le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    Le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    Après son arrestation dans la nuit du vendredi, l'auteur a été relâché une heure après, vers minuit. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    Elle s'est acquittée de ses tâches depuis la soirée du 22 avril jusqu'à la matinée du 27 avril. UN واستغرقت البعثة من مساء يوم ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ إلى صباح يوم ٢٧ نيسان/ابريل.
    Dans la soirée du samedi, le chef de l'équipe d'inspection, M. Mark Silver, s'est entretenu avec le chef de la partie iraquienne, le général Amer Muhammad Rachid, de la mission confiée à l'équipe et le général Amer a exposé la position de l'Iraq, qui peut se résumer comme suit : UN التقى مارك سلفر رئيس فريق التفتيش برئيس الجانب العراقي الفريق عامر محمد رشيد مساء يوم السبت وجرت مناقشة مهمة فريق التفتيش وشرح الفريق عامر موقف العراق وكما يلي:
    Dans la soirée du 22 juillet, l'armée arménienne a lancé un nouvel assaut contre la ville d'Agdam. UN ففي مساء يوم ٢٢ تموز/يوليه اجتاح الجيش اﻷرميني مرة أخرى مدينة أقدام.
    Des criminels ont cambriolé l'ambassade de la République d'Iraq à Bruxelles dans la soirée du 12 août 1993. Les articles suivants ont été dérobés : UN تعرضت سفارة جمهورية العراق في بروكسل الى حادث سرقة مساء يوم ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ من قبل جناة وسرقت منها المواد التالية:
    2. L'auteur affirme que, dans la soirée du 9 juillet 1988, un groupe de soldats avait fouillé un bâtiment de la prison de Sainte-Catherine. UN ٢ - يذكر صاحب البلاغ أن قوة من الجنود قامت مساء يوم ٩ تموز/يوليه ٨٨٩١ بتفتيش مبنى من مباني سجن سانت كاترين.
    Le Comité fera le point de la situation en séance plénière dans l'après-midi ou la soirée du mercredi 8 juin. UN وستقوم اللجنة بتقييم التقدم المحرز عصر أو مساء يوم اﻷربعاء ٨ حزيران/يونيه في جلسة عامة.
    Dans la soirée du 3 août, j'ai téléphoné au Président Tudjman pour l'exhorter à la plus grande retenue. UN واتصلت هاتفيا بالرئيس توديمان مساء يوم ٣ آب/أغسطس، حيث حثثته على ممارسة أقصى درجة من ضبط النفس.
    Le général Mladić a prononcé une longue déclaration concernant l’opération dans la soirée du 30 août. UN وأدلى الجنرال ملاديتش ببيان مسهب عن العملية في مساء يوم ٣٠ آب/أغسطس.
    16. À leur arrivée à Lusaka, dans la soirée du 5 mai, les membres de la mission du Conseil de sécurité ont rencontré des membres de la Commission militaire mixte. UN 16 - التقت بعثة مجلس الأمن، فور وصولها إلى لوساكا مساء يوم 5 أيار/مايو، بأعضاء اللجنة العسكرية المشتركة.
    Est-il exact que le soir du 16 septembre, aux alentours de 23 h 45, tu as tiré sur Katherine Mayfair ? Open Subtitles هل صحيح أنه في مساء يوم الـ16منأيلول.. فيالساعة11 : 45تقريباً..
    Les autorités auraient également coupé l'eau et l'électricité à Rafah et dans les camps de réfugiés avoisinants le soir du 4 mars 1993. UN وذكر أن السلطات قطعت خدمات المياه والكهرباء في رفح ومخيمات اللاجئين المجاورة في مساء يوم ٤ آذار/مارس ١٩٩٣.
    En conséquence, ces bureaux ont commencé à dépouiller les bulletins après leur fermeture, le soir du 28 octobre. UN ونتيجة لذلك، بدأت هذه المراكز عد ورقات الاقتراع بعد اقفال صناديق الاقتراع مساء يوم ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Ce calendrier a été présenté à la Commission mixte et a été approuvé le soir du 9 janvier 1998. UN وقد قدم هذا الجدول الزمني إلى اللجنة المشتركة وأقر في مساء يوم ٩ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    la nuit du 12 mai, un homme a quitté le Blue Harbour avec Erika Mueller, une prostituée. Open Subtitles في مساء يوم 12 مايو غادر شخص ما بار الميناء الآزرق في هامبورج مع اٍريكا مولر عاهرة
    11. L'après-midi du 2 mai 2012, les détenus ont été transférés à Guatemala, au Centre de détention provisoire pour hommes de la Zone 18. UN 11- وفي مساء يوم 2 أيار/مايو 2012، نُقل المعتقلون إلى مركز الاحتجاز الاحتياطي للرجال بالمنطقة 18 في مدينة غواتيمالا.
    L'Iraq a annoncé officiellement que, le 12 octobre à 21 heures, le retrait des troupes iraquiennes sur leurs positions de repli était achevé. UN وأعلن العراق رسميا أنه قد أكمل، في الساعة ٠٠/٢١ من مساء يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، نقل قواته الى مواقع في الخلف.
    vendredi soir, des soldats israéliens ont empêché deux terroristes palestiniens de s'infiltrer dans la communauté de Negohot. UN ففي مساء يوم الجمعة، منع الجنود الإسرائيليين إرهابيين فلسطينيين اثنين من التسلل إلى جماعة نيغوهوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more