"مسائل أخرى تتعلق" - Translation from Arabic to French

    • questions liées à
        
    • les autres questions concernant
        
    • d'autres questions relatives à
        
    • Autres questions liées
        
    • d'autres questions concernant
        
    • d'autres aspects
        
    • d'autres questions de
        
    • d'autres questions d'
        
    • autre question concernant
        
    • autres questions concernant la
        
    • autre question liée
        
    • d'autres questions sur
        
    • Autres questions ayant trait
        
    • questions diverses relatives à
        
    • autres questions relatives à l'
        
    Aux niveaux mondial et régional, il faut notamment aborder les questions telles que la gestion de la désertification, de la sécheresse et des crues ainsi que d'autres questions liées à la prévention des catastrophes naturelles. UN وتتضمن المسائل التي ينبغي معالجتها على الصعيدين العالمي والإقليمي التصحر والجفاف والتحكم في الفيضانات، فضلا عن مسائل أخرى تتعلق بالتأهب للكوارث الطبيعية واتقائها.
    Toutes les autres questions concernant le pays hôte doivent être adressées à : UN 73 - وتوجه أية مسائل أخرى تتعلق بالبلد المضيف طوال فترة انعقاد المؤتمر إلى:
    La PrésidenteRapporteuse a indiqué que le temps restant au groupe de travail pourrait servir à examiner d'autres questions relatives à l'administration de la justice en général. UN بعد ذلك قالت الرئيسة - المقررة إنه من الممكن معالجة مسائل أخرى تتعلق بإقامة العدل عموما في الوقت المتبقي للفريق العامل.
    La couverture médiatique de cette question témoigne de plus en plus de l'intervention franche et constructive de l'Organisation dans ce domaine et son intérêt pour d'Autres questions liées au maintien de la paix; UN وتعكس التغطية الإعلامية للقضية بشكل متزايد الرد الصريح والبناء للمنظمة، كما تركز على مسائل أخرى تتعلق بحفظ السلام؛
    d'autres questions concernant les marchés publics, en particulier les marchés publics électroniques, sont également à l'étude. UN ويجري أيضا النظر في مسائل أخرى تتعلق بالاشتراء الحكومي مثل الاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    Observations et informations reçues des gouvernements sur d'autres aspects du sujet UN جيم - تعليقات ومعلومات عن مسائل أخرى تتعلق بهذا الموضوع
    Bien souvent, ces programmes, fondés sur les priorités nationales, dépassent le cadre des changements climatiques pour traiter d'autres questions de développement durable comme la réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire. UN وفي أحيان كثيرة، تتجاوز هذه البرامج، استناداً إلى الأولويات الوطنية، نطاق تغير المناخ لتشمل مسائل أخرى تتعلق بالتنمية المستدامة، منها تقليص الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    Sur ce total, 13 portaient sur des conflits d'intérêts et les 22 autres sur d'autres questions d'éthique. UN وشمل ذلك العدد 13 استفسارا بشأن مسائل تعارض المصالح و 22 استفسارا بشأن مسائل أخرى تتعلق بالأخلاقيات.
    En Tunisie aussi, le ministre peut consulter le Conseil de la concurrence sur toute nouvelle proposition de loi et toute autre question concernant la concurrence, mais il est obligé de suivre les avis de ce conseil. UN وفي تونس أيضاً، يجوز للوزير أن يستشير مجلس المنافسة بشأن كافة المقترحات المتعلقة بالتشريعات وأية مسائل أخرى تتعلق بالمنافسة، وتكون الآراء التي يبديها المجلس ملزِمة للوزير.
    3. autres questions concernant la violation d’une obligation internationale UN ٣ - مسائل أخرى تتعلق بانتهاك التزام دولي
    Aux niveaux mondial et régional, il faut notamment aborder les questions telles que la gestion de la désertification, de la sécheresse et des crues ainsi que d’autres questions liées à la prévention des catastrophes naturelles. UN وتتضمن المسائل التي ينبغي معالجتها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي التصحر والجفاف وإدارة الفيضان، فضلا عن مسائل أخرى تتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية.
    En même temps, il est nécessaire d'éviter les situations où le travail que nous accomplissons eu égard à d'autres questions liées à la réforme de l'ONU risque de devenir l'otage d'une divergence de vues sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نتجنب حالات يصبح فيها عملنا بشأن مسائل أخرى تتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة رهينة لتشعب اﻵراء بشأن توسيع مجلس اﻷمن.
    4. Autres questions liées à la prévention du crime et à la justice pénale UN 4- مسائل أخرى تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Rappel: Toutes les autres questions concernant la Convention portées à l'attention de la Conférence des Parties par les organes subsidiaires pourront être examinées au titre de ce point. UN ١٠٢- معلومات أساسية: ستبحث في إطار هذا البند من جدول الأعمال أي مسائل أخرى تتعلق بالاتفاقية تحيلها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف.
    Rappel: Toutes les autres questions concernant le Protocole de Kyoto portées à l'attention de la CMP par les organes subsidiaires seront examinées au titre de ce point. UN 57- معلومات أساسية: يمكن، في إطار هذا البند، تناول أية مسائل أخرى تتعلق ببروتوكول كيوتو تحيلها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Elle se penche également sur d'autres questions relatives à la protection des enfants, notamment la réparation aux fins du rétablissement de leurs droits et les mesures de protection visant à prévenir l'association d'enfants à des forces et groupes armés. UN كما أنها تناقش مسائل أخرى تتعلق بحماية الأطفال، مثل استرداد حقوق الأطفال من خلال تدابير الجبر والحماية لمنع التحاق الأطفال بالقوات والمجموعات المسلحة.
    11. Le Conseil fournit également les informations sur d'autres questions relatives à l'exercice des fonctions prévues au paragraphe 6 de l'article 13 qui peuvent être demandées par la Conférence des Parties. UN 11 - يقدم المجلس أيضاً معلومات عن مسائل أخرى تتعلق بتصريف المهام في إطار الفقرة 6 من المادة 13، وفقاً لما قد يطلبه مؤتمر الأطراف.
    7. Il est régulièrement fait rapport aux États Membres sur d'autres questions concernant l'amélioration continue de la gestion de l'Organisation. UN 7- وتُبلَّغ الدول الأعضاء بصورة منتظمة بشأن مسائل أخرى تتعلق باستمرار تحسين ادارة المنظمة.
    Cette façon de procéder permettrait au Comité de se concentrer sur les questions qu'il juge fondamentales, tout en permettant à l'État d'aborder d'autres aspects dans son rapport. Par la suite, le Comité serait également en mesure de soulever toute autre question ayant trait à l'application du Pacte. UN إذ إن نهجاً من هذا القبيل سيمكِّن اللجنة من التركيز على المسائل التي تعتبرها أساسية، مع إتاحة الفرصة أيضاً للدولة المعنية للإشارة إلى أمور أخرى تتعلق بتنفيذ العهد وستتمكن اللجنة لاحقاً من طرح أية مسائل أخرى تتعلق بتنفيذ العهد.
    En marge de la négociation sur les matières fissiles ou en attendant son lancement, nous sommes prêts à envisager la discussion d'autres questions de désarmement nucléaire distinguées dans les documents adoptés par la Conférence de prorogation du TNP. UN إلى جانب مفاوضات " وقف الانتاج " أو في انتظار بدئها، نحن مستعدون للنظر في مناقشة مسائل أخرى تتعلق بنزع السلاح النووي جرى إبرازها في الوثائق التي اعتمدت في مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    3. Durant la première session, le Tribunal a commencé à examiner son règlement et d'autres questions d'organisation interne. UN ٣ - وخلال الدورة اﻷولى بدأت المحكمة النظر في لائحتها وفي مسائل أخرى تتعلق بالتنظيم الداخلي.
    62. Toute autre question concernant le SBI renvoyée par la Conférence des Parties à sa onzième session sera examinée au titre de cet alinéa du point 13. UN 62- سيتناول هذا البند الفرعي أي مسائل أخرى تتعلق بالهيئة الفرعية للتنفيذ أحالها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    10. autres questions concernant la remise de l'accusé : UN ١٠ - مسائل أخرى تتعلق بالتسليم:
    Toute autre question liée aux dates et lieux des futures sessions sera également examinée au titre de ce point subsidiaire. UN وسينظر في إطار هذا البند الفرعي أيضاً في أية مسائل أخرى تتعلق بتواريخ الدورات المقبلة وأماكن عقدها.
    Les délégations ont posé d'autres questions sur la protection de l'enfance. UN 76 - وأثارت الوفود مسائل أخرى تتعلق بحماية الطفل.
    G. Autres questions ayant trait aux méthodes de travail UN زاي - مسائل أخرى تتعلق بأساليب العمل
    questions diverses relatives à la Commission de statistique UN عين - مسائل أخرى تتعلق باللجنة الإحصائية
    Les autres questions relatives à l'administration de la justice à l'ONU ne devront être examinées que quand le passage du temps aura permis d'accumuler des données. UN وأشار إلى ضرورة تجميع قدر كبير من التجارب في تشغيل النظام الجديد قبل النظر في مسائل أخرى تتعلق بإقامة العدل داخل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more