"مسائل إجرائية" - Translation from Arabic to French

    • questions de procédure
        
    • question de procédure
        
    • questions procédurales
        
    • questions de procédures
        
    • problèmes de procédure
        
    • points de procédure
        
    Il existe de nombreuses situations dans lesquelles le tribunal devra rendre des sentences partielles et des sentences séparées sur des questions de procédure. UN ففي مناسبات عديدة، سيتعين على هيئة التحكيم أن تصدر قرارات جزئية وقرارات منفصلة بشأن مسائل إجرائية.
    À mesure que le procès avance, des questions de procédure nombreuses et complexes sont soulevées de part et d'autre. UN وثمة مسائل إجرائية متعددة ومعقدة يثيرها جميع الأطراف في مختلف مراحل المحاكمة.
    Des questions de procédure nombreuses et complexes continuent d'être soulevées par les parties, qui sollicitent la Chambre à un rythme soutenu. UN 29 - وما زالت كافة الأطراف تثير مسائل إجرائية متعددة ومعقدة، وتواصل كافة الأطراف تقديم الالتماسات بمعدلات كبيرة.
    Toute question de procédure qui n'est pas prévue par le présent règlement est résolue conformément au Règlement intérieur et aux pratiques de l'Assemblée générale. UN أي مسائل إجرائية أخرى لم يتطرق لها هذا النظام الداخلي يتم الحسم فيها وفقا لقواعد وممارسات الجمعية العامة.
    En réponse à une demande d'éclaircissements, le Président du Tribunal a expliqué que, en sus de ses sessions judiciaires, le Tribunal tenait chaque année deux sessions non judiciaires qui couvraient également des questions procédurales, juridiques, administratives et financières. UN 31 - ولاحظ رئيس المحكمة، في معرض رده على طلب تقديم توضيحات، أن المحكمة تعقد، بالإضافة إلى الجلسات القضائية، اجتماعين عاديين كل عام يشملان أيضا مسائل إجرائية وقانونية وإدارية ومالية.
    Sur la question des systèmes à laser, les échanges d'information officieux se poursuivent, et la Commission envisage d'examiner les questions de procédures et de suivi au cours de ses prochaines réunions, de même que toutes autres questions inscrites à son ordre du jour. UN وفيما يخص مسألة نظم الليزر، تُواصل عمليات التبادل غير الرسمي للمعلومات، وتعتزم اللجنة أن تنظر في اجتماعاتها المقبلة في مسائل إجرائية وفي المتابعة وفي أي مسائل أخرى على جدول أعمالها.
    8. A la quatrième réunion du Comité plusieurs questions de procédure ont été soulevées. UN أثيرت في الاجتماع الرابع للجنة عدة مسائل إجرائية.
    L'unité des décisions du Conseil a également été préservée en ce qui concerne les questions de procédure. UN وتم الحفاظ أيضا على وحدة قرارات المجلس بشأن مسائل إجرائية.
    Selon certains membres, il n'était pas évident que la notion pouvait être facilement transposée à une situation de catastrophe, qui était différente du contexte de l'expulsion des étrangers, où elle s'appliquait à des questions de procédure. UN ورأى بعض الأعضاء أنه من غير الواضح تماما إن كان من الممكن نقل هذا المفهوم بسهولة ليطبق على حالة الكارثة، التي تختلف عن سياق طرد الأجانب الذي يُطبَّق فيه المفهومُ على مسائل إجرائية.
    En effet, les appels et recours qui ont suivi n'avaient pour objet que des questions de procédure. UN أما طلبات الاستئناف وسُبل الانتصاف المتبعة لاحقاً فقد ركّزت فقط على مسائل إجرائية.
    Ma délégation invite la Conférence du désarmement à recentrer ses efforts sur la reprise des travaux de fond et à ne pas gaspiller ses ressources en débattant des questions de procédure. UN ويحض بلدي مؤتمر نزع السلاح على إعادة تركيز جهوده على إعادة العمل الملموس وألا يهدر موارده في مسائل إجرائية.
    Deuxièmement, Monsieur le Président, vous demandez aux auteurs des amendements de se prononcer sur certaines questions, dont des questions de procédure. UN ثانيا، سيدي الرئيس، أنتم تطلبون الآن من مقدمي التعديلات أن يبتوا في مسائل معينة، بما في ذلك مسائل إجرائية.
    Le représentant de la Chine fait une déclaration sur des questions de procédure. UN وأدلى ممثل الصين ببيان بشأن مسائل إجرائية.
    Il a prononcé plusieurs déclarations et donné des avis techniques sur des questions de procédure et des questions de fond. UN وأدلت المفوضية ببضعة بيانات وقدمت المشورة التقنية بشأن مسائل إجرائية وفنية.
    Le rapport dit que le rôle de la Cour comprend de plus en plus d'affaires très denses qui soulèvent de nouvelles questions de procédure. UN ويبين التقرير أن جدول المحكمة يتضمن بشكل متـزايد قضايا ذات وقائع كثيفة تثير مسائل إجرائية جديدة.
    Cela dit, la Commission ne devrait pas s'éterniser sur les questions de procédure. UN غير أن اللجنة ينبغي ألا تخوض في نقاش مفرط الطول حول مسائل إجرائية.
    Il a été déclaré en faveur de la variante A que la réalisation soulevait des questions de procédure qui devraient être soumises à la loi du lieu de la réalisation. UN وقيل تأييدا للبديل ألف إن الإنفاذ ينطوي على مسائل إجرائية ينبغي أن تكون خاضعة لقانون مكان الإنفاذ.
    Les représentants du Canada, du Chili, de l’Inde, de la Mongolie, du Népal et du Pakistan interviennent sur des questions de procédure. UN وأدلى ببيانات ممثلو باكستان وشيلي وكندا ومنغوليا ونيبال والهند بشأن مسائل إجرائية.
    Si une question de procédure non traitée dans le présent Règlement se pose lors d'une séance, le Président tranche sur la base du règlement intérieur des commissions de l'Assemblée générale. UN يعالج الرئيس أية مسائل إجرائية تنشأ خلال أية جلسة من الجلسات ولا تكون مشمولة بمواد هذا النظام الداخلي، وذلك في ضوء النظام الداخلي المنطبق على لجان الجمعية العامة.
    Les consultations permettront également de procéder à un nouvel échange de vues entre les délégations, le cas échéant, sur toute question de procédure ou d'organisation en suspens. Français UN كما ستتيح هذه المشاورات المزيد من تبادل وجهات النظر بين الوفود بشأن أي مسائل إجرائية و/أو تنظيمية أخرى معلقة، وذلك حسب الحاجة.
    La communication d'informations générales concernant des questions procédurales est insuffisante et devrait également être considérée comme une violation du droit à la vérité. UN فتقديم معلومات عامة عن مسائل إجرائية لا يعد كافياً ويتعين أيضاً اعتباره انتهاكاً للحق في معرفة الحقيقة().
    questions de procédures relatives à l'adoption de certains projets de résolution (A/C.6/51/L.10, L.15/Rev.1 et L.20) UN مسائل إجرائية تتعلق باعتماد بعض مشاريع القرارات A/C.6/51/L.10)، و L.15/Rev.1 و (L.20
    Il s'emploie également à régler d'autres problèmes de procédure qui retardent la clôture des projets, comme la réception des rapports d'audit finals et le règlement des créances. UN وتجري أيضا معالجة مسائل إجرائية أخرى تؤخر إغلاق المشاريع، من قبيل تلقي تقارير مراجعة الحسابات النهائية، وتسوية الأرصدة المستحقة القبض.
    Nous pouvons soit accueillir toute nouvelle initiative avec suspicion et la mettre en question en nous attachant à des points de procédure portant sur la forme et non sur le fond, soit mettre de côté nos différences et apporter des contributions constructives, pour le bien de la Conférence et de tous ses membres. UN إما أن نرتاب في شأن أي مبادرات جديدة ونسعى إلى التشكيك فيها بإثارة مسائل إجرائية تتعلق بالشكل، وليس بالجوهر. وإما أن نعمل على طرح خلافاتنا جانباً ونساهم مساهمات إيجابية لما فيه صالح المؤتمر ككل وجميع أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more