Les positions de l'ANC et du Gouvernement sur les questions économiques et constitutionnelles demeurent très éloignées les unes des autres. | UN | ومازال هناك اختلاف كبير بين المؤتمر الوطني الافريقي والحكومة بشأن مسائل اقتصادية ودستورية. |
Il n'empêche que les Institutions provisoires ont continué de politiser d'autres questions économiques à caractère technique. | UN | غير أن المؤسسات المؤقتة تواصل تسييس مسائل اقتصادية تقنية أخرى. |
Nauru note que dans l'économie mondiale d'aujourd'hui, les défis se posant aux petits États insulaires couvrent des questions économiques, politiques et, de plus en plus, de sécurité. | UN | والواقع إن ناورو لا يسعها إلا أن تلاحظ أن التحديات التي تواجه البلدان الجزرية الصغيرة في الاقتصاد العالمي الحالي تشمل مسائل اقتصادية وسياسية وأمنية على نحو متزايد. |
Ce processus d'exclusion se trouve encore accéléré par les orientations qui prétendent isoler l'Organisation des Nations Unies des questions économiques. | UN | وتتفاقم عملية اﻹقصاء هذه من جراء بعض السياسات التي ترقى الى عزل اﻷمم المتحدة عن مسائل اقتصادية معينة. |
Les syndicats ne sont donc pas habilités à traiter d'autres questions économiques et sociales. | UN | ولا يمكن بالتالي للنقابات العمالية أن تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية أخرى. |
Des débats publics sur des questions économiques et sociales sont également organisés. | UN | وتُعقد جلسات علنية بشأن مسائل اقتصادية واجتماعية. |
Médiation aux fins du règlement de questions économiques et juridiques entre les deux parties dans la zone tampon | UN | القيام بجهود الوساطة لحل مسائل اقتصادية وقانونية بين الجانبين في المنطقة العازلة |
Médiation aux fins du règlement de questions économiques et juridiques entre les deux parties dans la zone tampon | UN | التوسط في حل مسائل اقتصادية وقانونية بين الجانبين في المنطقة العازلة |
Il est cependant impérieux que les départements du Secrétariat ayant la charge des questions économiques et sociales tiennent compte toujours davantage des besoins des pays en développement et se mettent résolument à l'écoute de leurs demandes. | UN | ومع ذلك، فإن الادارات التابعة لﻷمانة العامة، والتي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية، يتحتم عليها أن تأخذ على نحو متزايد بعين الاعتبار احتياجات البلدان النامية، وإيلاء مطالبها اهتماما شديدا. |
1. L'interface entre les droits de propriété intellectuelle (DPI) et le droit et la politique de la concurrence soulève d'importantes questions économiques et juridiques. | UN | 1- يثير التفاعل بين حقوق الملكية الفكرية وقوانين وسياسات المنافسة مسائل اقتصادية وقانونية هامة. |
Un examen des résolutions pertinentes permet d'identifier les principales questions économiques et sociales suivantes : | UN | 8 - وبالتمعن في القرارات ذات الصلة يمكن تحديد مسائل اقتصادية واجتماعية رئيسية من جملتها: |
Elle a aussi été l'occasion du premier échange de vues quadripartite entre les gouvernements, la société civile, le monde des affaires et les institutions concernées sur les questions économiques mondiales. | UN | وانطوى المؤتمر أيضا على أول تبادل للآراء بشأن مسائل اقتصادية عالمية بين أربعة أطراف مؤلفة من الحكومات والمجتمع المدني والشركات وأصحاب المصلحة المؤسسين. |
Un certain nombre d'intervenants ont fait valoir que les pays qui sortaient d'un conflit se trouveraient toujours aux prises avec des problèmes de sécurité ainsi que des questions économiques et de développement. | UN | وشدد عدد من المتحدثين على أن البلدان الخارجة من الصراع ستظل دائما مضطرة لمواجهة مسائل تتصل بالأمن، فضلا عن معالجة مسائل اقتصادية وإنمائية. |
Il consacre une approche axée sur les droits de l'homme en ce qui concerne diverses questions économiques, culturelles et environnementales, y compris la promotion des langues nationales, en particulier la langue et la culture amazighes. | UN | وتشترط الخطة الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان كأساس لمعالجة عدة مسائل اقتصادية وثقافية وبيئية، بما فيها تعزيز اللغات الوطنية، لا سيما اللغة والثقافة الأمازيغيتان. |
Depuis 1975, la CEE a joué un rôle important dans la mise en oeuvre des dispositions relatives aux questions économiques et d'environnement de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et de documents ultérieurs. | UN | وقد قامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، منذ عام ١٩٧٥، بدور هام في تنفيذ أحكام ذات صلة تتناول مسائل اقتصادية وبيئية من اﻹعلان الختامي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والوثائق التي أصدرها ذلك المؤتمر فيما بعد. |
L’Université des Nations Unies (UNU) a organisé du 1er février au 12 mars 1999 un cours pilote de six semaines consacré à la dimension internationale des droits de l’homme qui traitait notamment de questions économiques et politiques, de la dimension internationale des droits de l’homme après la guerre froide et des droits de l’homme des réfugiés. | UN | ١٣ - ومن ١ شباط/فبراير إلى ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، نظمت جامعة اﻷمم المتحدة دورة دراسية دولية نموذجية عن حقوق اﻹنسان دامت ستة أسابيع عالجت جملة أمور من بينها مسائل اقتصادية وسياسية، وحقوق اﻹنسان الدولية في عالم ما بعد الحرب الباردة، واللاجئين وحقوق اﻹنسان. |
39. Après les élections tenues par les Serbes locaux le 23 janvier 1994, les négociateurs de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont continué à axer leurs efforts sur certaines questions économiques et à chercher un terrain d'entente entre les parties. | UN | ٣٩ - وبعد الانتخابات الصربية المحلية التي أجريت في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، واصل المفاوضون المشتركون في المؤتمر التركيز على مسائل اقتصادية معينة، سعيا وراء تحديد أرضية مشتركة بين اﻷطراف. |
11. Indépendamment des questions juridiques, les mesures commerciales prises dans le cadre d'accords multilatéraux relatifs à l'environnement peuvent toucher des questions économiques et de développement plus vastes. | UN | ١١ - وبمعزل عن المسائل القانونية، فإن التدابير التجارية وفقا للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف قد تنطوي على مسائل اقتصادية وإنمائية أوسع. |
Le principal résultat de ce nouveau cycle de négociations serait de parvenir à un accord sur des < < engagements collectifs > > en vue de coopérer sur les questions économiques, politiques, régionales, internationales, nucléaires et de sécurité énergétique. | UN | وستكون النتيجة الرئيسية لهذه الجولة الجديدة من المفاوضات هي اتفاق بشأن " الالتزامات الجماعية " بالتعاون في مسائل اقتصادية وسياسية ومسائل أمن الطاقة النووية على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
L'élément d) soulève des questions économiques complexes. | UN | وتحيط عدة مسائل اقتصادية معقدة بالعنصر (د). |