"مسائل الأولوية" - Translation from Arabic to French

    • les questions de priorité
        
    • des questions de priorité
        
    • aux questions de priorité
        
    • la priorité
        
    En fait, les questions de priorité ne concernent que les créanciers garantis. UN ولا تنشأ مسائل الأولوية إلا بين الدائنين المضمونين.
    Il a été déclaré que, dans certains pays, les questions de priorité concernant le produit provenant de comptes de dépôt étaient soumises à la loi du lieu de situation du cédant. UN وأفيد بأن مسائل الأولوية فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من الحسابات المصرفية تخضع، في بعض البلدان، لقانون موقع المحيل.
    S'écartant de cette approche, l'article 24 soumet les questions de priorité à la loi du lieu de situation du cédant. UN وخروجا على ذلك النهج، تخضع المادة 24 مسائل الأولوية لقانون مكان المحيل.
    En vertu de l'article 24, la loi du lieu de situation du cédant régit les questions de priorité. UN وبمقتضى المادة 24، يحكم قانون مكان المحيل مسائل الأولوية.
    Il ne traite pas non plus des questions de priorité. UN كذلك لا يقصد بها معالجة مسائل الأولوية.
    Il nous semble que l'article 24 devrait aborder les questions de priorité en ce qui concerne non seulement les créances mais également leur produit. UN ويبدو لنا أن المادة 24 ينبغي أن تغطي مسائل الأولوية فيما يتعلق لا بالمستحقات ذاتها فحسب بل أيضا بعائداتها.
    La présente section examine les questions de priorité afférentes à ces types de biens. UN ويتناول هذا الباب مسائل الأولوية المتعلقة بهذه الأنواع من الموجودات.
    Si l'inscription n'avait aucune conséquence sur les questions de priorité, la loi du lieu du cédant s'appliquerait. UN أما إذا لم يكن للتسجيل تأثير في مسائل الأولوية فينطبق قانون مقر المحيل.
    Cette règle vise à garantir que les questions de priorité soient régies par la loi d'un seul et même État dans lequel toute procédure principale d'insolvabilité sera très probablement engagée. UN وتهدف هذه القاعدة إلى ضمان احالة مسائل الأولوية إلى ولاية قضائية وحيدة يرجح أكبر ترجيح أن تُستهل فيها أي اجراء اعسار رئيسي.
    Par exemple, les règles de droit international privé de l'État dans lequel est situé le cédant pourraient renvoyer à la loi d'un État qui n'est pas partie à la Convention et qui a une règle renvoyant les questions de priorité à la loi régissant la créance. UN فمثلا يمكن أن تشير قواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في الولاية القضائية للمحيل إلى قانون دولة ليست طرفا في مشروع الاتفاقية ولديها قاعدة تحيل مسائل الأولوية إلى القانون الذي ينظم المستحق.
    Le projet de convention n'impose pas d'autres limites au droit du cédant de transférer des créances futures, car il ne donne pas la priorité à un créancier sur un autre, mais laisse les questions de priorité à la loi nationale. UN ويتفادى مشروع الاتفاقية فرض أي قيد آخر على حق المحيل في نقل المستحقات الآجلة، لأنه لا يعطي أولوية لأحد الدائنين على الآخر بل يترك مسائل الأولوية للقانون الوطني.
    Toutefois, l'article 10 n'a pas pour but de porter atteinte aux droits de tiers ni de fonctionner comme règle de priorité, étant donné que les questions de priorité sont laissées à la loi du lieu où est situé le cédant. UN بيد أنه لا يقصد بالمادة 10 أن تمس بحقوق أطراف ثالثة وأن تكون بمثابة قاعدة أولوية لأن مسائل الأولوية تركت لقانون الولاية القضائية التي يخضع لها المحيل.
    Si la Commission opte pour la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble, il faudrait faire état de la législation nationale régissant les questions de priorité plutôt que de la loi en général. UN فإذا فضّلت اللجنة قانون الدولة التي يوجد بها العقار، ينبغي أن تذكر بالتحديد إشارة إلى التشريعات الوطنية التي تتناول مسائل الأولوية بدلاً من الإشارة إلى القانون بوجه عام.
    59. La Convention soumet les questions de priorité à la loi du lieu où se trouve le cédant. UN 59- تحيل الاتفاقية مسائل الأولوية إلى قانون مقر المحيل.
    À cet égard, il a été mentionné que la Convention renvoyait les questions de priorité au droit national et que le Guide était conçu précisément pour donner des indications sur la teneur du droit national. UN وفي هذا الصدد، قيل إنّ الاتفاقية تحيل مسائل الأولوية إلى القانون المحلي ومشروع الدليل قد صُمِّم ليوفّر إرشادات بشأن مضمون القانون المحلي بالتحديد.
    La loi du lieu de situation de l'instrument ou du document régira les questions de priorité même si la sûreté est rendue opposable autrement que par prise de possession. UN فقانون مكان الصك أو المستند، على سبيل المثال، يحكم مسائل الأولوية حتى وإن كان الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى غير الحيازة.
    12. L'opposabilité ne tranche pas, à elle seule, les questions de priorité. UN 12- لا يحدد تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في حد ذاته مسائل الأولوية.
    107. Alors que des doutes ont été émis sur la question de savoir si la signification différente du terme " réclamant concurrent " dans la loi sur la propriété intellectuelle devait être expliquée dans l'Annexe, il a été convenu qu'une explication serait utile, mais ne devrait pas traiter des questions de priorité. UN 107- بينما أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي شرح المعنى المختلف لمصطلح " المطالب المنازع " في إطار قانون الملكية الفكرية في المرفق، اتُفق على أن هذا التفسير قد يكون مفيدا، لكن لا ينبغي توسيعه ليشمل مناقشة مسائل الأولوية.
    8. Avant d'expliquer pourquoi le concept de priorité est si important (voir par. 12 à 16 ci-dessous), on examinera les différentes situations dans lesquelles se posent des questions de priorité afin d'expliquer le contexte pertinent. UN 8- قبل النظر في أسباب الأهمية البالغة لمفهوم الأولوية (انظر الفقرات 12-16 أدناه)، تناقش الأوضاع المختلفة التي تنشأ فيها مسائل الأولوية من أجل إيضاح السياق ذي الصلة.
    En conséquence, la loi applicable aux questions de priorité ne peut être écartée au motif qu'elle est contraire aux règles impératives de l'État du for ou d'un autre État. UN وهذا يعني أن القانون المنطبق على مسائل الأولوية يمكن رده باعتباره مناقضا للقواعد القانونية الالزامية المعمول بها في دولة المحكمة أو دولة أخرى.
    Aussi, a-t-on noté, faudrait-il s'efforcer de traiter de la loi applicable à la question de la priorité sur ces actifs, et ce à titre prioritaire, sans craindre d'élaborer une règle spéciale pour la seule raison qu'il ne serait peut-être pas possible d'en élaborer une qui serait généralement applicable. UN لذلك، أشير إلى ضرورة بذل جهود لمعالجة القانون المنطبق على مسائل الأولوية فيما يتعلق بتلك الموجودات كمسألة ذات أولوية، دون تحاشي إعداد قاعدة خاصة لمجرد أن إعداد قاعدة قابلة للانطباق بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more