"مسائل التجارة" - Translation from Arabic to French

    • les questions de commerce
        
    • des questions de commerce
        
    • questions relatives au commerce
        
    • questions commerciales
        
    • matière de commerce
        
    • les enjeux du commerce
        
    • questions liées au commerce
        
    • questions du commerce
        
    • de questions de commerce
        
    • aux problèmes du commerce
        
    • questions concernant le commerce
        
    Sous-objectif : renforcer la dimension parlementaire du travail de l'OMC et plus généralement sur les questions de commerce international UN الهدف الفرعي: تعزيز البعد البرلماني في عمل منظمة التجارة العالمية، وبشكل أعم، في مسائل التجارة الدولية
    Nous appelons les parlements et leurs membres à s'impliquer davantage dans le processus de négociation internationale sur les questions de commerce, de flux financiers et de développement. UN وندعو البرلمانات وأعضاءها إلى المشاركة عن كثب في العملية التفاوضية الدولية بشأن مسائل التجارة والمالية والتنمية.
    Services consultatifs pour le renforcement de la capacité d'analyser des questions de commerce et de développement UN تقديم خدمـات استشارية بشأن تعزيز القدرة التحليلية في مسائل التجارة والتنمية
    Aujourd'hui, elle apporte à la CNUDCI un appui technique sur toutes les questions relatives au commerce électronique. UN وحاليا، تستفيد الأونسيترال من خبرة الغرفة التجارية الدولية في ما يتعلق بجميع مسائل التجارة الإلكترونية.
    L'OIF a financé les services d'un consultant national qui a préparé un document de base sur les questions commerciales. UN ووفرت المنظمة الدولية للفرانكفونية تمويلا لتعيين خبير استشاري وطني أعد وثيقة رئيسية بشأن مسائل التجارة.
    On ne pourra pas réaliser véritablement la dimension du développement en matière de commerce international uniquement par la libéralisation du commerce. UN إن تحقيق البعد الإنمائي بالفعل في مسائل التجارة الدولية لا يمكن بلوغه عن طريق تحرير التجارة وحده.
    Ce faisant, une attention particulière sera accordée à la mise en place d'un cadre analytique propice à la planification et à la gestion des stratégies économiques, ainsi qu'à l'élaboration de politiques visant à faire mieux comprendre les enjeux du commerce, de l'intégration régionale et de la mondialisation. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    - Contribuer à faciliter le dialogue interne entre collègues de la Banque mondiale qui travaillent sur les questions liées au commerce et ceux qui se consacrent aux questions de santé publique, en vue d'examiner plus avant la relation entre commerce et tabac UN المساعدة على تيسير حوار داخلي بين الزملاء في البنك الدولي العاملين في مجال التجارة وأولئك العاملين في مجال الصحة العامة من أجل التعاون في مجال مسائل التجارة والتبغ
    Nous appelons les parlements et leurs membres à s'impliquer davantage dans le processus de négociation internationale sur les questions de commerce, de financement et de développement. UN وندعو البرلمانات وأعضاءها إلى المشاركة عن كثب في العملية التفاوضية الدولية بشأن مسائل التجارة والمالية والتنمية.
    Ce consensus reflète la conviction partagée que l'Organisation peut continuer de coordonner nos positions sur les questions de commerce et de développement. UN ويعكس توافق الآراء هذا إيمانا مشتركا بأنه يمكن للمنظمة أن تواصل تنسيق آرائنا بشأن مسائل التجارة والتنمية.
    La CNUCED devrait également poursuivre son travail d'information et d'élaboration de consensus sur les questions de commerce et de politique économique avant que celles-ci ne fassent l'objet de négociations à l'OMC. UN وينبغي لﻷونكتاد أيضا أن يواصل العمل المساعِد وبناء توافق اﻵراء بشأن مسائل التجارة والسياسة الاقتصادية قبل أن تصبح موضوع المفاوضات في منظمة التجارة العالمية.
    La CNUCED devrait également poursuivre son travail d'information et d'élaboration de consensus sur les questions de commerce et de politique économique avant que celles-ci ne fassent l'objet de négociations à l'OMC. UN وينبغي لﻷونكتاد أيضا أن يواصل العمل المساعِد وبناء توافق اﻵراء بشأن مسائل التجارة والسياسة الاقتصادية قبل أن تصبح موضوع المفاوضات في منظمة التجارة العالمية.
    Les organisations internationales qui traitent des questions de commerce et d'environnement sous l'angle des produits et services forestiers disposent d'une large marge de manoeuvre pour collaborer, coordonner leurs activités et déterminer conjointement de nouveaux domaines sur lesquels porteront les activités futures. UN والمجال متسع أمام المؤسسات الدولية التي تعالج مسائل التجارة والبيئة من حيث صلتها بمنتجات الغابات للتعاون وتنسيق أنشطتها والاشتراك في تحديد مجالات إضافية لمزيـــد من العمل.
    Cela était conforme au rôle unique de la CNUCED en tant qu'organisme du système des Nations Unies expressément chargé d'assurer un traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Cela était conforme au rôle unique de la CNUCED en tant qu'organisme du système des Nations Unies expressément chargé d'assurer un traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    Les questions relatives au commerce international sont les fondements de l'action mondiale d'aujourd'hui en matière de développement. UN وتشكل مسائل التجارة الدولية اليوم أساس جدول أعمال التنمية الدولية.
    De même, les questions relatives au commerce ou au transfert des technologies pourraient être examinées dans des contextes plus sectoriels et davantage orientés vers les buts. UN وبذات القدر، يمكن أن تعالج مسائل التجارة ونقل التكنولوجيا في سياقات أكثر ارتباطا بالقطاعات واستهدافا للأغراض.
    Les questions commerciales doivent donc faire partie des travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تشكل مسائل التجارة جزءا لا يتجزأ من عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    À l'approche de la conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Hong Kong les questions commerciales doivent figurer tout en haut de l'agenda mondial. UN وستكون مسائل التجارة على رأس جدول الأعمال العالمي ونحن نقترب من المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ.
    Une fois cette tâche terminée, le Groupe de travail aurait tout le loisir, dans le cadre de la fonction consultative qu’il exerce en matière de commerce électronique, de faire à la Commission des propositions de travaux futurs dans ce domaine. UN وبعد الانتهاء من تلك المهمة، فإن قيام الفريق العامل، في إطار وظيفته الاستشارية العامة بشأن مسائل التجارة اﻹلكترونية، بتقديم مقترحات الى اللجنة لعملها المقبل في هذا المجال سيلقى كل ترحاب.
    Ce faisant, une attention particulière sera accordée à la mise en place d'un cadre analytique propice à la planification et à la gestion des stratégies économiques, ainsi qu'à l'élaboration de politiques visant à faire mieux comprendre les enjeux du commerce, de l'intégration régionale et de la mondialisation. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    Elle a contribué à sensibiliser des centaines de parlementaires membres de commissions commerciales et économiques à une vaste gamme de questions liées au commerce international, notamment celle de la transparence et de la responsabilité accrues au sein de l'OMC. UN وساعد على توعية مئات البرلمانيين الأعضاء في اللجان التجارية والاقتصادية البرلمانية بطائفة عريضة من مسائل التجارة الدولية، من بينها مسألة زيادة الشفافية والمساءلة في منظمة التجارة العالمية.
    Les questions du commerce et du transit sont inextricablement liées. UN إن مسائل التجارة والنقل مترابطة بشكل وثيق.
    Examine la CVIM dans le contexte de questions de commerce électronique. UN تناقش المقالة اتفاقية الأمم المتحدة للبيع في سياق مسائل التجارة الالكترونية.
    Le Rapporteur spécial en vient ensuite aux problèmes du commerce international avec le lancement d'un nouveau cycle de négociations commerciales, décidé à Doha en novembre 2001, à la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, la prise en compte des droits de l'homme dans le débat sur le commerce international devient encore plus nécessaire. UN ثم ينتقل المقرر الخاص إلى مسائل التجارة الدولية. أما بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية التي اتفق عليها في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 فيجعل من الضروري طرح حقوق الإنسان في النقاش حول التجارة.
    67. M. Loizaga (Paraguay) rappelle que son pays est coordonnateur du Groupe des pays en développement sans littoral pour les questions concernant le commerce et le développement depuis 2003. UN 67- السيد لويزاغا (باراغواي): قال إن بلده قامت بدور منسق مسائل التجارة والتنمية لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية منذ عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more