Il entreprend également des recherches, participe à des évaluations et fournit une éducation et une formation en ce qui concerne toute une variété de Questions relatives au développement durable. | UN | كما يجري المركز الأبحاث ويشترك في التقييمات ويوفر التعليم والتدريب بشأن طائفة متنوعة من مسائل التنمية المستدامة. |
L'examen devrait aussi permettre de concilier les divers éléments des Questions relatives au développement durable et de les examiner de manière intégrée; | UN | كما ينبغي أن يركز الاستعراض على كفالة التوازن بين عناصر مسائل التنمية المستدامة وأن يُنظر فيها بطريقة متكاملة؛ |
Mise au point d'un programme de travail sur les Questions relatives au développement durable et leur prise en compte dans les décisions économiques. | UN | وضع برنامج عمـــل بشـــأن مسائل التنمية المستدامة وإدماجها في عملية صنع القرارات الاقتصادية. |
Les programmes de formation technique et de formation à la gestion destinés au secteur minier doivent aborder également les questions de développement durable. | UN | ويجب أن يشمل التدريب التقني والإداري في قطاع التعدين مسائل التنمية المستدامة. |
Ils ont accordé la priorité à la recherche de méthodes cohérentes, globales et systématiques pour traiter les questions de développement durable liées aux océans et aux mers. | UN | وأعطوا أولوية لتحديد نهج متسقة وشاملة وثابتة لمعالجة مسائل التنمية المستدامة المتصلة بالمحيطات والبحار. |
Le Président a fait valoir que, compte tenu des questions de développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement, les besoins énergétiques des populations démunies trouvaient toute leur place dans le débat en cours sur les énergies renouvelables et les stratégies d'atténuation. | UN | وبين الرئيس إمكانية إدراج احتياجات الفقراء للطاقة إدراجاً تاماً في المناقشة الحالية للطاقات المتجددة واستراتيجيات التخفيف من الآثار، وذلك في ضوء مسائل التنمية المستدامة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Plusieurs ont appuyé l'inclusion de Questions relatives au développement durable dans l'examen des thèmes proposés. | UN | وأيدت وفود عديدة إدراج مسائل التنمية المستدامة أثناء النظر في أي موضوع مقترح. |
L'éducation et la sensibilisation de l'opinion publique sont des éléments intégraux de toute stratégie pour le développement durable, tandis que les Questions relatives au développement durable doivent être incorporées aux programmes scolaires nationaux. | UN | وينبغي أن تضم استراتيجية التنمية المستدامة التعليم والتوعية الجماهيرية باعتبارهما عنصرين يشكلان جزءا لا يتجزأ منها وينبغي أن تدمج مسائل التنمية المستدامة في المقررات الدراسية الوطنية. |
Le Centre, dont le mandat consiste à mettre au point une base de connaissances solide sur les Questions relatives au développement durable dans les zones arides, répond à l'engagement du PNUD en faveur de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | والمركز الذي تتمثل ولايته في وضع قاعدة معرفية سليمة بشأن مسائل التنمية المستدامة للأراضي الجافة، يلبي التزام البرنامج الإنمائي بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Le rôle de l'ONU dans les Questions relatives au développement durable est crucial, en particulier en ce qui concerne les défis qui exigent une réponse véritablement mondiale, tels que les changements climatiques par exemple. | UN | دور الأمم المتحدة في مسائل التنمية المستدامة هام جداً، لا سيما بالنسبة للتحديات التي تقتضي التصدي لها على صعيد عالمي حقاً مثل تغير المناخ. |
Des échanges seront établis et renforcés avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et d'autres entités et organisations appartenant ou non au système des Nations Unies, au sujet de Questions relatives au développement durable et à l'environnement et au développement, par le biais de réunions régionales et interrégionales et de contacts bilatéraux. | UN | سوف تقام وتحسن مبادلات مع ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع الكيانات والمنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بشأن مسائل التنمية المستدامة والبيئة والتنمية، من خلال اجتماعات إقليمية وأقاليمية واتصالات ثنائية. |
Groupe des 77 (Deuxième Commission - - Questions relatives au développement durable) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة) |
Groupe des 77 (Deuxième Commission - - Questions relatives au développement durable) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة) |
Le Système d'évaluation des technologies de pointe de la CNUCED aborde quant à lui les questions de développement durable axées sur la technologie. | UN | ويعالج نظام اﻷونكتاد لتقييم التكنولوجيات المتقدمة مسائل التنمية المستدامة المتصلة بالتكنولوجيا. |
En 2012, étant donné l'importance de la Conférence Rio+20, les questions de développement durable sont prioritaires à l'ordre du jour du développement. | UN | وفي عام 2012، وبالنظر إلى أهمية مؤتمر ريو+20، أصبحت مسائل التنمية المستدامة في صدارة جدول أعمال التنمية. |
Les écoles et universités font maintenant partie d’un réseau national examinant les questions de développement durable (voir E/CN.17/1997/Misc.66). | UN | وتشكل حاليا المدارس والجامعات جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول مسائل التنمية المستدامة )انظر E/CN.17/1997/Misc.66(. |
34. La coopération régionale est considérée comme l'un des principaux moteurs susceptibles de mettre les questions de développement durable à l'ordre du jour politique et au programme législatif des pays. | UN | ٤٣ - ويعتبر التعاون اﻹقليمي واحدا من المحركات الرئيسية ﻹدراج مسائل التنمية المستدامة في جدول اﻷعمال السياسي الوطني والتشريعات الوطنية. |
Le Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable, mécanisme de suivi que la CNUED est seule à posséder, conseille la Commission sur des questions de développement durable par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | ومما تنفرد به آلية المتابعة التي أقامها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إنشاء المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي يقدم الى اللجنة، من خلال اﻷمين العام، المشورة بشأن مسائل التنمية المستدامة. |
Les deux questions du développement durable des régions montagneuses et des sources d'énergie renouvelables sont capitales pour le Guatemala. | UN | وتعتبر مسائل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية ومصادر الطاقة المتجددة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لغواتيمالا. |
Le projet de l’Institut des hautes études de l’UNU consacré à l’environnement et à la diplomatie multilatérale étudie des questions liées au développement durable dans la perspective de la responsabilité collective des nations. | UN | ١٢٨ - ويتناول مشروع البيئة والدبلوماسية المتعددة اﻷطراف الذي يضطلع به معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة، مسائل التنمية المستدامة من منظور المسؤولية الجماعية للدول. |
A édité et publié des ouvrages et des articles dans le domaine du développement durable. Doctorat de l'Université libre d'Amsterdam. | UN | حرر كتبا ومقالات عن مسائل التنمية المستدامة وصدرت له كتب ومقالات عن المسائل نفسها؛ حائز شهادة الدكتوراه من جامعة أمستردام الحرة. |
Malgré la dépendance accrue des ressources allouées vis-à-vis des marchés et l'impact éventuel des usagers des marchés sur les écosystèmes et les systèmes sociaux, il n'a guère été fait usage d'instruments économiques pour s'attaquer aux principaux problèmes liés au développement durable. | UN | 64- ورغم زيادة الاعتماد على الأسواق لتخصيص الموارد والأثر المحتمل لمستعملي السوق على النظُم البيئية والاجتماعية، لم تُستخدم الصكوك الاقتصادية استخداما كاملا في معالجة مسائل التنمية المستدامة الرئيسية. |
b) Réaffirme l’importance des processus de développement durable faisant intervenir plusieurs parties prenantes et encourage leur utilisation, tant dans les travaux qui concerneront les initiatives et accords volontaires que pour d’autres questions ayant trait au développement durable; | UN | )ب( تكرر تأكيد قيمة العمليات التي يضطلع بها العديد من اﻷطراف المؤثرة من أجل التنمية المستدامة، وتشجع على مواصلة استخدامها في العمل المقبل بشأن المبادرات والاتفاقات الطوعية وفي مسائل التنمية المستدامة اﻷخرى على السواء؛ |