"مسائل الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • les questions énergétiques
        
    • aux questions d'énergie
        
    • des questions énergétiques
        
    • questions relatives à l'énergie
        
    • aux questions énergétiques
        
    • les questions d'énergie
        
    • questions liées à l'énergie
        
    • matière d'énergie
        
    • des questions d'énergie
        
    • problèmes de l'énergie
        
    Malheureusement, les questions énergétiques ne sont pas encore devenues une priorité du programme des Nations Unies. UN ومما يدعو إلى الأسف أن مسائل الطاقة ليست أولية بعد في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Par exemple, l'expérience acquise par la CEDEAO s'agissant de la promotion de l'accès à l'énergie a suscité l'intérêt de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, qui envisage de coopérer avec le PNUD sur les questions énergétiques. UN فمثلا كانت خبرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تعزيز الحصول على الطاقة عونا على زيادة اهتمام الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بالتعامل مع البرنامج الإنمائي في مسائل الطاقة.
    Préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable consacrée aux questions d'énergie UN الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة بشأن مسائل الطاقة
    L'Institut a été fondé pour fournir au public et aux responsables une information scientifique et technique compréhensible et précise sur des questions énergétiques et environnementales. UN تأسس معهد أبحاث الطاقة والبيئة لتزويد الرأي العام ومقرري السياسات بمعلومات علمية وتقنية مفهومة ودقيقة عن مسائل الطاقة والبيئة.
    Alors que toutes les questions relatives à l'énergie pourraient être traitées au sein du Comité interinstitutions du développement durable (CIDD), aucun dialogue systématique n'a été instauré entre les organisations. UN ورغم إمكانية معالجة مسائل الطاقة في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، فلا يجري حوار منتظم بين الوكالات.
    Soulignant également qu'il faut adopter une démarche cohérente et intégrée face aux questions énergétiques et favoriser les synergies dans le cadre du programme énergétique mondial en faveur du développement durable, l'accent étant mis sur l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق متكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التآزر بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Aucun protocole ni échange de lettres n'a été signé sur les questions d'énergie, de personnes disparues, de retours et de transports et communications. UN لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات.
    Les participants à la Conférence ont, directement ou incidemment, examiné de façon détaillée les questions liées à l'énergie. UN وقد غطى ذلك المؤتمر مسائل الطاقة تغطية مستفيضة، إما باﻹشارة المباشرة أو بصورة ضمنية.
    Un projet portant sur la situation actuelle et les perspectives du complexe «combustible-énergie» dans la CEI a été entrepris en 1995 avec la participation de tous les gouvernements de la CEI et la collaboration d'experts nationaux en matière d'énergie. UN وفي عام ١٩٩٥ بدأ العمل في مشروع عن " الحالة الراهنة واﻵفاق لمجمع الوقود والطاقة في رابطة الدول المستقلة " بمشاركة جميع حكومات الرابطة عن طريق الخبراء الوطنيين في مسائل الطاقة.
    Le Japon croit savoir que les activités de coopération technique visant à améliorer la sécurité alimentaire ou les questions énergétiques sont financées par les soldes inutilisés et non par les contributions volontaires. UN ولذا ترى اليابان أن أنشطة التعاون التقني التي تستهدف زيادة الأمن الغذائي أو مسائل الطاقة تموَّل من الأرصدة غير المنفقة وليس من التبرعات.
    La nomination du Directeur général, en qualité de Président d'ONU-Énergie et du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique, ouvre à l'Organisation de nouvelles perspectives pour renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies sur les questions énergétiques. UN ويتيح تعيين المدير العام في منصب رئيس آلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيّر المناخ فرصاً إضافية للمنظمة لزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل الطاقة.
    Ce groupe a pour mission de conseiller le Secrétaire général sur les questions énergétiques essentielles pour l'adoption d'un nouvel accord sur le changement climatique et son application effective. UN وتتمثّل ولاية هذا الفريق في إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن مسائل الطاقة التي لها أهمية بالغة في صوغ اتفاق جديد بشأن تغير المناخ وتنفيذ ذلك الاتفاق تنفيذاً فعلياً.
    Préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable consacrée aux questions d'énergie UN الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة بشأن مسائل الطاقة
    Préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable consacrée aux questions d’énergie UN ١٩٩٩/٦٠ - اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنـة التنمية المستدامة بشأن مسائل الطاقة
    :: Ont chargé le Secrétariat de s'occuper en priorité des questions énergétiques et ont demandé à la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées de jouer un rôle moteur quant à la mise en œuvre de la politique énergétique pour la région du Pacifique; UN :: كلفوا الأمانة بمنح الأولوية لدورها في مسائل الطاقة وطلبوا إلى لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ أن تقدم التوجيه بشأن تنفيذ سياسة منطقة المحيط الهادئ في مجال الطاقة؛
    Un meilleur accès à une énergie fiable et peu coûteuse est indispensable pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'Union européenne souhaite promouvoir l'intégration des questions énergétiques dans les plans nationaux de développement. UN 36 - وأضافت أن تحسين إمكانيات الحصول على الطاقة الموثوقة بثمن ميسور عامل حاسم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وإن الاتحاد الأوروبي يود تشجيع دمج مسائل الطاقة في خطط التنمية الوطنية.
    Les mécanismes efficaces que l'AIEA a mis au point pour contrôler les mouvements des matières fissiles, renforcer le système de garanties internationales et mener une coopération efficace sur les questions relatives à l'énergie nucléaire, à la sûreté radiologique et à la gestion des déchets ont grandement contribué à trouver des solutions concrètes aux problèmes que connaît la communauté internationale dans ce domaine. UN واﻵليات الفعالة التي استحدثتها الوكالة لرصد الاتجار بالمواد النووية، وتعزيز نظام الضمانات الدولي، وقيام تعاون فعال بشأن مسائل الطاقة النووية، وسلامة المصادر المشعة وتصريف النفايات، تسهم إسهاما هاما في إيجاد حل عملي للمشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي في هذا المجال.
    :: Assurer le couplage des questions relatives à l'énergie, aux transports et aux ressources naturelles avec les politiques du travail; par exemple, par la promotion d'une coopération technique entre l'OMC et l'OIT, afin d'assurer l'intégration des normes sociales, y compris les normes du travail, dans toutes les activités commerciales; UN الربط بين مسائل الطاقة والنقل والموارد الطبيعية وبين سياسات العمل؛ وذلك مثلا عن طريق قيام تعاون ملموس بين منظمة التجارة العالمية ومنظمة العمل الدولية لكفالة أن تصبح المعايير الاجتماعية، بما في ذلك معايير العمل، جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة التجارة والإنتاج؛
    Soulignant également qu'il faut adopter une démarche cohérente et intégrée face aux questions énergétiques et favoriser les synergies dans le cadre du programme énergétique mondial en faveur du développement durable, l'accent étant mis sur l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق متكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التآزر بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Soulignant également qu'il faut adopter une démarche cohérente et intégrée face aux questions énergétiques et favoriser les synergies dans le cadre du programme énergétique mondial en faveur du développement durable, l'accent étant mis sur l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشدد على ضرورة اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التلاحم بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    3. Préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable sur les questions d’énergie. UN ٣ - اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة بشأن مسائل الطاقة.
    La coopération internationale sur les questions liées à l'énergie portait de plus en plus sur des questions écologiques globales, notamment les émissions de gaz à effet de serre et les changements climatiques. UN وقال إن التعاون الدولي بشأن مسائل الطاقة يستلزم بصورة متزايدة التعاون بشأن القضايا البيئية العالمية، ولا سيما انبعاثات غازات الدفيئة وتغير المناخ.
    Les initiatives prises par le Centre en vue de régler les différends en matière d'énergie et de gestion des ressources en eau étaient un moyen d'assurer la stabilité et la croissance économique à long terme et le Centre se devait de continuer de faciliter le dialogue sur ces questions. UN وذُكر أن مبادرة المركز المتعلقة بتسوية مسائل الطاقة ومبادرته المتعلقة بالتعامل مع الموارد المائية من شأنهما أن يمهدا الطريق لتحقيق الاستقرار والنمو الاقتصادي على المدى الطويل. وإن المركز ينبغي أن يواصل تيسير الحوار بشأن هذه المسائل.
    Dans le domaine du développement durable, la Commission aura la possibilité de traiter des questions d'énergie. UN وفي مجال التنمية المستدامة، ستتاح للجنة الفرصة لتناول مسائل الطاقة.
    À titre de contribution à la session extraordinaire de l'Assemblée générale, les membres du Conseil ont examiné plus spécialement les problèmes de l'énergie, de l'eau et des transports, qu'ils considèrent comme d'importance critique pour le développement durable. UN وكمساهمة من المجلس الاستشاري في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، ركز أعضاء المجلس اهتمامهم على مسائل الطاقة والمياه والنقل التي يعتبرونها ذات أهمية كبيرة للتنمية المستدامة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more