A présenté des exposés sur diverses questions de droit international à divers congrès et conférences internationaux. | UN | قدم ورقات حول مختلف مسائل القانون الدولي في كثير من المؤتمرات والمحافل الدولية. |
A présenté des exposés sur diverses questions de droit international à divers congrès et conférences internationaux. | UN | قدم ورقات حول مختلف مسائل القانون الدولي في كثير من المؤتمرات والمحافل الدولية |
La compétence de la Cour plénière comprend, de toute évidence, les questions d'environnement au même titre que toutes les autres questions de droit international. | UN | إن ولاية المحكمة بكامل هيئتها تشمل، بطبيعة الحال، المسائل البيئية، كما تشمل أية مسألة أخرى من مسائل القانون الدولي. |
Les règles que la CDI doit élaborer doivent se limiter aux questions relevant du droit international général, sans viser les conditions d'existence du fait illicite. | UN | الدولي على مسائل القانون الدولي العام، دون الإشارة إلى الشروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع. |
S'intéressant de plus en plus aux questions de droit international actuelles, le Comité spécial doit améliorer son efficacité; dans le même temps, il doit maintenir sa pratique consistant à prendre les décisions par consensus. | UN | ورأى أن تزايد انخراط اللجنة الخاصة في مسائل القانون الدولي يتطلب منها أن تحسِّن من كفاءتها ويحتاج منها أيضاً أن تواصل العمل بممارستها المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Rüdiger Wolfrum a publié de très nombreux travaux sur diverses questions de droit international public. | UN | للسيد روديغر فولفروم منشورات كثيرة في مسائل متنوعة من مسائل القانون الدولي العام. |
Conseiller juridique pour le Gouvernement mozambicain sur les questions de droit international et questions connexes. | UN | مستشار قانوني للحكومة الموزامبيقية في مسائل القانون الدولي أو المتصلة به. |
Expert, consultant et conseil sur des questions de droit international, de droit constitutionnel et de droits de l'homme. | UN | خبير ومستشار في مسائل القانون الدولي والقانون الدستوري وحقوق الإنسان. |
Conseiller juridique du Gouvernement mozambicain pour les questions de droit international | UN | المستشار القانوني للحكومة الموزامبيقية في مسائل القانون الدولي والمسائل المتصلة به |
Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger | UN | المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج |
En tant que Conseiller juridique de la Couronne et ensuite Procureur général, a conseillé le Gouvernement pendant 25 ans, notamment sur les questions de droit international revêtant une grande importance pour le Guyana. | UN | بوصفه وكيلا عاما ثم نائبا عاما، قدم المشورة طوال ٢٥ عاما في جميع الجوانب القانونية ﻷعمال الحكومة، بما في ذلك مسائل القانون الدولي ذات اﻷهمية البالغة لغيانا |
- Doit également se prononcer sur des questions relevant du droit international public concernant d'autres administrations publiques espagnoles (s'agissant en particulier de la signature de mémorandums d'accord par les communautés autonomes, les conseils municipaux, et autres entités locales, ainsi que par d'autres organes et entités publics espagnols). | UN | - أُسندت إليها مسؤولية البتّ في مسائل القانون الدولي العام ذات الصلة بسائر الإدارات العامة الإسبانية (ولا سيما إبرام مذكرات تفاهم من جانب أقاليم الحكم الذاتي ومجالس البلديات والمقاطعات وباقي الهيئات المحلية، ومن جانب المنظمات والهيئات العامة الإسبانية الأخرى). |
Il faut féliciter la Division de la codification des efforts qu'elle fait pour renforcer les capacités des juristes internationaux et des diplomates dans l'exercice de leurs fonctions de conseil auprès des gouvernements en matière de droit international. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها شعبة التدوين لتعزيز قدرة المحامين والدبلوماسيين الدوليين بالنسبة لتنفيذ ولاياتهم المتمثّلة في تقديم المشورة إلى حكوماتهم بشأن مسائل القانون الدولي. |
Les problèmes de droit international privé qui apparaissent dans le domaine de l'insolvabilité sont plus nouveaux et plus ardus que d'autres. | UN | ووصف مسائل القانون الدولي الخاص الناشئة في مجال الإعسار بأنها جديرة ومعقدة بصورة غريبة. |
Il s'ensuit que les projets d'articles ne couvrent pas toutes les questions du droit international qui pourraient se faire jour lorsqu'une catastrophe survient. | UN | ومن ثم، فمشاريع المواد لا تتناول جميع مسائل القانون الدولي التي قد تُثار عند وقوع كارثة من الكوارث. |
b) L'organisation, aux niveaux national, régional et international, de colloques, conférences, séminaires ou réunions sur des sujets ou des thèmes choisis de droit international au cours des dernières années de la Décennie pour en marquer la fin. | UN | )ب( القيام، على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية بتنظيم ندوات ومؤتمرات وحلقات دراسية ومحاضرات واجتماعات حول مواضيع مختارة أو مسائل القانون الدولي خلال السنوات المتبقية من العقد احتفالا بانتهائه. |
Depuis sa création, le Comité consultatif juridique afro-asiatique a mené un certain nombre d'études dans le domaine des questions juridiques internationales présentant un intérêt commun pour les deux continents. | UN | ولقد أجرت اللجنة منذ إنشائها عدة دراسات في ميدان مسائل القانون الدولي ذات الاهتمام المشترك لدى القارتين. |
Tant la Déclaration du Caire de 1943 que la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé sans équivoque la souveraineté de Chine sur Taiwan, au regard du droit international. | UN | وقد أكد مجددا كل من إعلان القاهرة لسنة 1943 وإعلان بوتسدام لسنة 1945، بشكل لا لبس فيه، سيادة الصين على تايوان، بوصفها مسألة من مسائل القانون الدولي. |
Tant la Déclaration du Caire de 1943 que la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé en termes clairs la souveraineté de la Chine sur Taiwan en tant que question de droit international. | UN | وقد أكد كل من إعلان القاهرة لسنة 1943 وإعلان بوتسدام لسنة 1945، بوضوح لا جدال فيه، سيادة الصين على تايوان، بوصفها مسألة من مسائل القانون الدولي. |
Cette obligation, qui existe en tant que question du droit international public, est mentionnée dans les dispositions des principaux instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme portant spécifiquement sur la < < satisfaction équitable > > . | UN | وهذا الالتزام الموجود بوصفه مسألة من مسائل القانون الدولي العام، مبين في أحكام " التعويض العادل " الواردة في المعاهدات الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان. |