Toutefois, un système d'évaluation complet serait nécessaire pour examiner les questions budgétaires et stratégiques. | UN | بيد أنه لا بد من وجود نظام تقييم شامل من أجل النظر في مسائل الميزانية والمسائل الاستراتيجية. |
Visites effectuées dans 4 missions hors Siège pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إقليمية إلى 4 بعثات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Visites régionales effectuées dans 8 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إلى 8 من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Certaines délégations ont appuyé la proposition et se sont dites d'avis que la Réunion ne devrait pas se limiter à débattre des questions budgétaires et administratives. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ورأت أنه ينبغي للاجتماع ألا يقتصر على مناقشة مسائل الميزانية والمسائل الإدارية. |
Divers comités ont rencontré des ministres afin d'examiner des questions budgétaires et administratives et de se pencher sur certaines controverses très médiatisées. | UN | واجتمعت لجان مختلفة بالوزراء لاستعراض مسائل الميزانية والمسائل الإدارية والتحقيق في الخلافات البارزة. |
Visites régionales effectuées dans 4 opérations hors Siège pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بأربع زيارات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Les décisions que prend la Réunion sur les questions budgétaires et financières s'inspirent des recommandations du groupe de travail. | UN | وستقوم المقررات التي يتخذها الاجتماع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية على أساس هذه التوصيات. |
Pour l'examen, le Corps commun s'est appesanti sur les questions budgétaires et financières, les pratiques en matière de personnel et les activités de supervision. | UN | وركزت الوحدة في استعراضها على مسائل الميزانية والمسائل المالية، والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين وأنشطة الرقابة. |
:: Visites régionales effectuées dans 8 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | :: القيام بزيارات إلى 8 من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Visites régionales effectuées dans 5 missions pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إقليمية إلى 5 بعثات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية والمساعدة في المواقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Cette question pourrait ensuite faire l'objet du même processus consultatif informel que les questions budgétaires et financières, le but étant de formuler une recommandation en vue de la soumettre à la Conférence des Parties pour adoption. | UN | ويمكن تناول هذه المسألة في نفس العملية التشاورية غير الرسمية التي ستنظر في مسائل الميزانية والمسائل المالية بغية صياغة توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف من أجل اعتمادها. |
Au titre des questions budgétaires et financières, la Section recense les communications officielles et privées et en calcule le coût commercial. | UN | وفي إطار مسائل الميزانية والمسائل المالية، يقوم القسم بتتبع وحصر تكاليف الاتصالات التجارية الرسمية والخاصة على حد سواء. |
À la reprise de sa première session, la Commission préparatoire a établi le Groupe de travail A chargé des questions budgétaires et administratives, et le Groupe de travail B chargé des questions de vérification. | UN | وأنشأت اللجنة التحضيرية، خلال دورتها الأولى المستأنفة، الفريق العامل ألف للمساعدة في دراسة مسائل الميزانية والمسائل الإدارية والفريق العامل باء للمساعدة في دراسة مسائل التحقق. |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et suscitent des tensions en ce qui a trait à des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تدرك أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية، |
vi) Fourniture de conseils et de directives concernant des questions budgétaires et financières aux tribunaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie ou au mécanisme résiduel et, selon que de besoin, à d'autres tribunaux spéciaux non financés par des contributions mises en recouvrement. | UN | ' 6` تقديم المشورة والتوجيه بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية لمحكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة، وسائر الهيئات القضائية أو المحاكم الخاصة التي تمول من الموارد غير المقررة. |
Visites régionales des hauts responsables de la Division auprès de 5 opérations de maintien de la paix dans le but de fournir à celles-ci des conseils stratégiques sur des questions budgétaires et financières | UN | قيام الإدارة العليا بزيارات إقليمية لخمس من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Visites régionales des responsables de la Division du budget et des finances auprès de 5 opérations de maintien de la paix dans le but de fournir à celles-ci des conseils stratégiques sur des questions budgétaires et financières | UN | قيام كبار الموظفين الإداريين في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بزيارات إقليمية إلى 5 بعثات ميدانية لحفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
v) Fourniture de conseils et d'orientations d'ordre budgétaire et financier au titre de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges; | UN | ' 5` إسداء المشورة والتوجيه بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر؛ |
Rien n'est prévu concernant la communication d'informations budgétaires et financières complètes, transparentes et claires sur les recettes et les dépenses du Bureau au titre du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies (contributions publiques) et de la Fondation du Pacte mondial (contributions du secteur privé). | UN | ولا توجد عملية إبلاغ موحدة وشفافة وواضحة عن مسائل الميزانية والمسائل المالية بشأن إيرادات المكتب ونفقاته في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني (مساهمات الحكومات) ومؤسسة الاتفاق العالمي (مساهمات القطاع الخاص). |
Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à un élargissement du rôle de la Réunion des États parties, qui ne devrait pas être limité aux questions budgétaires et administratives. | UN | وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لدور موسع لاجتماع الدول الأطراف يتجاوز مسائل الميزانية والمسائل الإدارية. |
149. La Constitution actuelle garantit l'indépendance de l'organe judiciaire vis-à-vis des autres organes de l'Etat par une série de dispositions budgétaires et relatives à son fonctionnement. | UN | ٩٤١- وضمن الدستور الحالي استقلال الهيئة القضائية إزاء فرعي الدولة اﻵخرين، في سلسلة من اﻷحكام تشمل مسائل الميزانية والمسائل التنفيذية. |
Elles ont estimé que le mandat de la Réunion des États parties consistait à examiner les questions administratives et budgétaires. | UN | ورأت أن ولاية اجتماع الدول الأطراف هي معالجة مسائل الميزانية والمسائل الإدارية. |