"مسائل الهجرة" - Translation from Arabic to French

    • les questions liées aux migrations
        
    • les questions de migration
        
    • des questions de migration
        
    • les questions relatives aux migrations
        
    • les migrations
        
    • matière d'immigration
        
    • les questions migratoires
        
    • questions d'immigration
        
    • les problèmes de migration
        
    • l'immigration
        
    • matière de migration
        
    • questions des migrations
        
    • aux questions de migration
        
    • les questions liées aux migra-tions
        
    • question des migrations internationales
        
    Les débats récents sur les questions liées aux migrations ont porté essentiellement sur le rôle des migrations internationales du point de vue du libre-échange et des flux financiers internationaux. UN وركزت المناقشات الدائرة مؤخرا بشأن مسائل الهجرة على دور الهجرة الدولية في التجارة الحرة والتدفقات المالية الدولية.
    Au niveau national, des enquêtes et des études sur les questions de migration affectant les enfants et les adolescents ont été menées dans plus de 60 pays. UN وعلى المستوى القطري، أجريت في أكثر من 60 بلدا استقصاءات ودراسات عن مسائل الهجرة التي تؤثر في الأطفال والمراهقين.
    Les programmes multilatéraux doivent prévoir l'examen systématique des questions de migration dans d'autres processus. UN فينبغي لجدول الأعمال المتعدد الأطراف أن يشمل جهودا لمعالجة مسائل الهجرة بانتظام في العمليات الأخرى.
    :: les questions relatives aux migrations, à l'intégration et à la discrimination sociale sont du ressort d'un troisième qui assume 60 % de la charge de travail. UN :: ويتولى مسائل الهجرة والإدماج والتمييز الاجتماعي موظف يقوم بـ 60 في المائة من أعباء العمل.
    Ces instruments et leurs protocoles créent un cadre solide pour la coopération internationale visant à gérer correctement les migrations. UN فهذان الصكان والبروتوكولات الملحقة بهما توفر إطارا قويا للتعاون الدولي على تعزيز إدارة مسائل الهجرة على نحو فعال.
    Efficacité des contrôles aux douanes, aux frontières et en matière d'immigration 1.12. UN فعالية المراقبات على الجمارك وعلى الحدود وفي مسائل الهجرة
    Position régionale adoptée par les États membres de la Communauté d'États indépendants sur les questions migratoires, dans la perspective du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement prévu dans le cadre de l'Assemblée générale UN الموقف الإقليمي للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مسائل الهجرة من أجل الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2013 المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية
    Migrations internationales et développement, y compris la question de la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement qui aborderait les questions liées aux migrations UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة عن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة مسائل الهجرة
    et le développement, qui aborderait les questions liées aux migrations UN الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة مسائل الهجرة
    Nous pensons qu'avec cette réunion, nous nous engageons sur la voie d'un dialogue à long terme sur les questions liées aux migrations au sein de l'ONU. UN ونعتبر هذا بداية لحوار طويل الأجل في إطار الأمم المتحدة بشأن مسائل الهجرة.
    Elles ont souhaité que le FNUAP joue un rôle plus important en ce qui concerne la coopération Sud-Sud et les questions de migration internationale, y compris la féminisation des migrations. UN ودعت إلى تعزيز دور الصندوق في التعاون بين بلدان الجنوب وفي معالجة مسائل الهجرة الدولية، بما في ذلك تفشي ظاهرة الهجرة بين أوساط النساء.
    les questions de migration sont inscrites en tête de l'ordre du jour politique depuis des années. UN ما انفكّت مسائل الهجرة على رأس جدول الأعمال السياسي على مدى أعوام.
    Il incombe aux États Membres de régler les questions de migration dans le contexte du développement, de manière à obtenir des économies d'échelle. UN وتقع المسؤولية على عاتق الدول الأعضاء في التعامل مع مسائل الهجرة بطريقة إنمائية تضيف قيمة إلى الاقتصادات الكبيرة.
    Selon la procédure ordinaire la demande avait été transmise à l'ambassade de Suède à Islamabad, qui s'occupe des questions de migration et de visa. UN وقد أحيل هذا الطلب، وفقا للإجراءات المعمول بها، إلى سفارة السويد في إسلام أباد التي تعالج فيها مسائل الهجرة والتأشيرات.
    Ainsi, la Commission n’a cessé d’examiner les questions relatives aux migrations internationales et a servi de forum aux débats intergouvernementaux. UN ودأبت اللجنة، عبر هذه المهام الموكلة اليها، على النظر في مسائل الهجرة ومثلت منتدى مفيدا للمناقشات الدولية الخاصة بهذه المسائل.
    Coopération aux fins des contrôles en matière d'immigration et de douanes UN التعاون في مسائل الهجرة والضوابط الجمركية
    Il s'est également félicité des efforts en cours en vue du renforcement de la coopération entre le Cameroun et la Guinée équatoriale, notamment sur les questions migratoires et la maîtrise du tracé des frontières maritimes entre les deux pays. UN وأثنت أيضا على الجهود المبذولة حاليا لتعزيز التعاون بين الكاميرون وغينيا الاستوائية، ولا سيما بشأن مسائل الهجرة وإنجاز تعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    Le Gouvernement a un plan d'action sur les questions d'immigration et le Ministère du Bien-être social a à sa disposition de nombreuses politiques. UN وأضافت أن حكومتها وضعت خطة عمل بشأن مسائل الهجرة وأن وزارة الرفاه لديها أيضا سياسات مختلفة.
    Une aide devrait également être fournie aux pays en développement qui cherchent à résoudre les problèmes de migration par le biais de leurs stratégies de développement. UN وينبغي أيضا تقديم الدعم للبلدان النامية التي تسعى إلى علاج مسائل الهجرة في إطار استراتيجياتها الإنمائية.
    Les pirates ont également exploité la fraude à l'immigration. UN 119 - واستغل القراصنة أيضا الاحتيال في مسائل الهجرة.
    J'aimerais partager avec les membres certaines de nos réflexions en matière de migration. UN وأود أن أتبادل مع الأعضاء بعض الأفكار بشأن مسائل الهجرة.
    L'Union européenne attire également l'attention sur les questions des migrations et des réfugiés, du vieillissement de la population et des ressources pour financer les actions nécessaires. UN وهو يسترعي الانتباه أيضا إلى مسائل الهجرة والمهاجرين والسكان المسنين والموارد لتمويل العمل الضروري.
    L'importance que la communauté internationale attache aux questions de migration internationale est apparue lors des intenses débats du Caire consacrés à la réunion des familles. UN إن مركزية مسائل الهجرة الدولية بالنسبة للمجتمع الدولي انعكست في المناقشات المكثفة التي جرت في القاهرة بشأن لم شمل اﻷسر.
    e) Migrations internationales et développement, y compris la question de la convocation d’une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le déve-loppement, qui aborderait les questions liées aux migra-tions UN )ﻫ( الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك مسألة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة عن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة مسائل الهجرة
    Le Pakistan se félicite de voir que la question des migrations internationales prend plus d'importance à l'ordre du jour international. UN ويسر باكستان رؤية أن مسائل الهجرة الدولية قد ارتقت في سلم جدول الأعمال العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more